求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

哀时命查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

哀时命《哀时命》,是西汉辞赋家庄忌的作品。此赋感叹屈原生不逢时,空怀壮志而不得伸。此赋纯属骚体,保持了由贾谊开创的西汉早期骚赋所具有的特点。感情真挚,篇幅短小精悍,是咏屈赋中的佳品。[1]

作品原文

哀时命

[楚辞·庄忌]

哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时!

往者不可扳援兮,徠者不可与期。

志憾恨而不逞兮,杼中情而属诗。

夜炯炯而不寐兮,怀隐忧而历兹

心郁郁而无告兮,众孰可与深谋!

欿愁悴而委惰兮,老冉冉而逮之。

居处愁以隐约兮,志沉抑而不扬。

道壅塞而不通兮,江河广而无梁。

愿至昆仑之悬圃兮,采锺山之玉英。

揽瑶木之橝枝兮,望阆风之板桐。

弱水汩其为难兮,路中断而不通。

势不能凌波以径度兮,又无羽翼而高翔。

然隐悯而不达兮,独徙倚而彷徉。

怅惝罔以永思兮,心纡轸而增伤。

倚踌躇以淹留兮,日饥馑而绝粮。

廓抱景而独倚兮,超永思乎故乡。

廓落寂而无友兮,谁可与玩此遗芳?

白日晼晼其將入兮,哀余寿之弗将。

车既弊而马罢兮,蹇邅徊而不能行。

身既不容于浊世兮,不知进退之宜当。

冠崔嵬而切云兮,剑淋离而从横。

衣摄叶以储与兮,左袪挂于榑桑;

右衽拂于不周兮,六合不足以肆行。

上同凿枘于伏戏兮,下合矩矱于虞唐

原尊节而式高兮,志犹卑夫禹汤。

虽知困其不改操兮,终不以邪枉害方。

世并举而好朋兮,壹斗斛而相量。

众比周以肩迫兮,贤者远而隐藏。

为凤皇作鹑笼兮,虽翕翅其不容。

灵皇其不寤知兮,焉陈词而效忠。

俗嫉妒而蔽贤兮,孰知余之从容?

愿舒志而抽冯兮,庸讵知其吉凶?

璋珪杂于甑窐兮,陇廉与孟娵同宫。

举世以为恆俗兮,固将愁苦而终穷。

幽独转而不寐兮,惟烦懑而盈匈。

魂眇眇而驰骋兮,心烦冤之忡忡。

志欿憾而不憺兮,路幽昧而甚难。

塊独守此曲隅兮,然欿切而永叹。

愁修夜而宛转兮,气涫沸其若波。

握剞劂而不用兮,操规矩而无所施。

骋骐骥于中庭兮,焉能极夫远道?

置援狖于棂槛兮,夫何以责其捷巧?

驷跛鳖而上山兮,吾固知其不能陞。

释管晏而任臧获兮,何权衡之能称?

箟簬杂于黀蒸兮,机蓬矢以射革。

负檐荷以丈尺兮,欲伸要而不可得

外迫胁于机臂兮,上牵联于矰隿。

肩倾侧而不容兮,固陿腹而不得息。

务光自投于深渊兮,不获世之尘垢。

孰魁摧之可久兮,愿退身而穷处。

凿山楹而为室兮,下被衣于水渚。

雾露濛濛其晨降兮,云依斐而承宇。

虹霓纷其朝霞兮,夕淫淫而淋雨。

怊茫茫而无归兮,怅远望此旷野。

下垂钓于溪谷兮,上要求于仙者。

与赤松而结友兮,比王侨而为耦。

使枭杨先导兮,白虎为之前後。

浮云雾而入冥兮,骑白鹿而容与。

魂眐眐以寄独兮,汨徂往而不归。

处卓卓而日远兮,志浩荡而伤怀。

鸾凤翔于苍云兮,故矰缴而不能加。

蛟龙潜于旋渊兮,身不挂于罔罗。

知贪饵而近死兮,不如下游乎清波。

宁幽隐以远祸兮,孰侵辱之可为。

子胥死而成义兮,屈原沉于汨罗。

虽体解其不变兮,岂忠信之可化。

志怦怦而内直兮,履绳墨而不颇。

执权衡而无私兮,称轻重而不差。

摡尘垢之枉攘兮,除秽累而反真。

形体白而质素兮,中皎洁而淑清。

时猒饫而不用兮,且隐伏而远身。

聊窜端而匿迹兮,嗼寂默而无声。

独便悁而烦毒兮,焉发愤而筊抒。

时暧暧其将罢兮,遂闷叹而无名。

伯夷死于首阳兮,卒夭隐而不荣。

太公不遇文王兮,身至死而不得逞。

怀瑶象而佩琼兮,愿陈列而无正。

生天坠之若过兮,忽烂漫而无成。

邪气袭余之形体兮,疾憯怛而萌生。

原壹见阳春之白日兮,恐不终乎永年。

作品介绍

《哀时命》,是西汉辞赋家庄忌的作品。此赋感叹屈原生不逢时,空怀壮志而不得伸。此赋纯属骚体,保持了由贾谊开创的西汉早期骚赋所具有的特点。感情真挚,篇幅短小精悍,是咏屈赋中的佳品。

[注释]

(1)予:我。遘gòu时:遇到时机。遘,遇。扳援:同‘攀援’,攀附;依附。引申挽留。徕者:来者。与期:与其约定日期。

(2)憾恨:遗憾怨恨。不逞:不能施展或实现,不得志。杼:一作抒。属:缀辑,撰写从属文章。炯炯:光明明亮。双目不闭貌。历兹:经历如此,至今。

(3)郁郁:郁闷抑郁也。欿qiàn:方言,心有所欲;想念。愁悴:亦作“ 愁瘁 ”。忧愁憔悴。委惰:萎靡懒惰。逮dài:赶上,及,到。

(4)处愁:常处之忧愁。处,常,经常。隐约:隐秘简约。沉抑:低沉郁抑。梁:桥梁。坝梁。

(5)悬圃:空中花园,昆仑山顶的玄圃。锺山:在昆仑山西北。瑶木:玉树,传说中的仙树。橝枝:橉木树枝。阆láng风:即阆风巅。板桐:梧桐。【汉典】仙人所住之山名。

(6)弱水:险恶难渡的河海。汨:水通曰汨。径度:径直度(渡)过。

(7)隐悯:隐居不得志而忧伤。徙倚:且徙且倚,且行且停。彷徉:周游,彷徨徘徊。惝罔:惝惘。惊惧貌。永思:长思念。纡轸:纡曲的伤痛,委屈而隐痛。

(8)淹留:长期逗留,羁留。廓:空寂。抱景:亦作“ 抱影 ”,守着影子。形容孤独。

(9)廓落:空廓落寞。遗芳:遗留的芳香。晼晼:日西斜;日将暮。弗将:不将有,不长。

(10)弊:通“敝”。破旧,破损。罢:罢工。蹇:楚方言,其。邅徊:艰行不进貌。宜当:合宜适当。

(11)崔嵬:高耸高大貌。切云:高冠名。这里是极高能切断云彩。淋离:淋漓,流滴酣畅貌。从横:纵横。摄叶:摄取树叶。储与:储蓄给与。左袪:左袖口。榑桑:扶桑,传说中的神木。右衽:右衣襟。不周:风名,不周风。西北风。六合:天地四方曰六合。肆行:自由自在地行走。

(12)凿枘:凿孔榫头。喻法度。伏戏:伏羲。矩矱:规矩尺度。虞唐:虞舜唐尧。尊节:尊重名节。遵守法度。式高:以高德先贤为模式。卑:使谦卑。禹汤:夏禹和商汤。邪枉:邪曲,不合正道。害方,为害四方。

(13)并举:同时荐举。好朋:喜好朋党。壹:一样,等同,同一。斗斛hú:两种量器。亦泛指量器。十斗曰斛。喻标准。比周:亲比周边,结党营私也。肩迫:两肩相并。形容亲密。

(14)凤皇:凤凰。鹑笼:关养鹌鹑的笼子。翕翅:聚拢翅膀。翕,收拢。灵皇:神灵皇天,喻君王。寤知:醒悟知晓。焉:怎样。陈词:陈述申诉。

(15)蔽贤:遮蔽贤能,埋没贤能之人。舒志:舒张志向。抽冯:【汉典】抒发愤懑。抽,抽引出。冯,愤懑。庸讵yōng jù: 岂;何以;怎么。

(16)璋珪:玉璋玉珪。甑窐zèng wā:陶制烹饪器。泛指粗陋的瓦器。陇廉lián:古代丑妇名。孟娵jū:古代美女名。恒俗:永恒习俗。

(17)转:辗转。烦懑:愁烦愤懑。匈:古同‘胸’。眇眇:飘渺貌。忡忡:忧愁貌。

(18)欿qiàn憾:思欲憾恨。欿:方言,心有所欲;想念。憺dàn:安然。幽昧:昏暗悠长暧昧不清。块:缩身成块,孤独,孑然。曲隅:弯曲偏僻的角落。欿切:思欲痛切。永叹:长叹。

(19)修夜:静修之长夜。宛转:回旋;盘曲;蜿蜒曲折。谓光阴流逝。涫guàn沸:一作‘涫{沸鬲}’。沸腾。剞劂jī jué:曲刀曲凿,刻镂的刀具。

(20)中庭:庭院之中。极:到尽头。援狖:攀援的猴子。狖yòu:一种长尾猿。棂槛:栏杆。棂:窗棂。槛:栏杆。捷巧:敏捷灵巧。

(21)驷:四马大车。这里是动词。驾驭四个。跛鳖:跛脚的鳖。升:登山。管晏:管仲和晏婴。臧获:奴和婢。权衡:权,称锤。衡,称杆。法度标准。

(22)箟簬kūnlù:竹名。细而长无节,可为矢。黀zōu蒸:用作燃料或照明的麻秸。机:用弩机发射。蓬矢:用蓬蒿做的箭。负檐yàn:负担。肩挑背负。荷:重荷,负重。丈尺:丈尺之地,比喻侷促的境地。伸要:伸腰,伸直腰。

(23)迫胁:逼迫、威胁。机臂:弩臂。矰隿zēng yì:即矰弋。系有生丝绳以射飞鸟的短箭。倾侧:倾斜一侧。陿xiá腹:收腹屏气。

(24)务光:古代隐士。相传汤让位给他,他不肯接受,负石沉水而死。魁摧:摧垮魁伟,犹虺隤。疲病貌。穷处:处穷,居处于贫穷。

(25)山楹:用山石凿成的石柱。被衣:披衣。水渚:水中小块陆地,水边。依斐:亦作“ 依霏 ”。云盛貌。承宇:承接屋宇。

(26)虹霓:彩虹霓虹。淫淫:水多为淫。怊:悲,茫茫:无边无际曰茫。怅。怅:惆怅。

(27)要求:祈求也。赤松:赤松子。道教仙人。王侨:道家成仙者。为耦:相对为耦。

(28)枭杨:亦作“梟阳”。亦作“梟羊”。兽名。即狒狒。容与:从容相与。

(29)聇聇zhēng:独行貌。寄独:寄居独处也。汨:流水一般。徂:往,去。卓卓:高远,高超出众。浩荡:广大旷远,水壮阔貌。

(30)矰缴:也作‘矰弋’,系有丝绳、弋射飞鸟的短箭。

(31)侵辱:侵犯凌辱。

(32)子胥:伍子胥。死于力谏吴王。屈原:为国投江。汨罗:汨罗江。体解:身体分解。化:变化。

(33)怦怦:心急跳。履:履行。绳墨:木工的墨线,喻法度。颇:偏颇。权衡:秤砣秤杆,喻权力。

(34)摡:洗,洗涤。枉攘:不直与纷乱。秽累:污秽积累,谓俗事牵累。反真:返朴归真。白:清白。质素:品质朴素。皎洁:纯白洁净。淑清:淑美清白。

(35)厌饫yù:厌饱食,吃腻。吃饱,满足。窜端:逃窜端头。匿迹:藏匿行迹。嗼mò:寂静。

(36)便悁:忿恨。烦毒:烦忧恶毒。纾情:舒缓情绪。暧暧:昏昧不明貌。

(37)夭隐:死于隐居也。逞:逞其志也。

(38)瑶象:美玉和象牙。无正:无人评正是非。天墬:天地。颜师古注:“墬,古地字也。”若过:若过客。

(39)憯怛cǎn dá:忧伤;悲痛;伤痛。

[译文]

哀叹我的命运不如古人啊,为什么唯独我生不逢时。

往古的圣主追随不及啊,后世的明君也难以遇合共世。

心里怨恨不痛快啊,抒发我的情怀秉笔赋诗。

漫漫长夜瞪着两眼不能入睡啊,满怀忧伤经年累月直至今日。

心情郁闷无人可以诉说啊,众皆谄谀可与谁倾吐心中事?

愁苦憔悴心灰意倦啊,时光荏苒不觉老之将至。

处境愁苦隐居山林啊,精神压抑不能振发高扬。

道路阻塞不能通行啊,江河广阔没有桥梁。

我想登上昆仑山的悬圃啊,采摘钟山玉花做干粮。

手持玉树的长枝条啊,又向阆风、板桐眺望。

弱水急流难涉渡啊,道路中断不通畅。

我不能脚踏波涛径直渡过河啊,又身无双翼展翅高翔。

隐居山林自伤志不达啊,只有独自徘徊独彷徨。

思念不止心惆怅啊,心如刀绞倍增忧伤。

犹豫徘徊久留这里啊,天天缺菜又断粮。

我孤独无依形影相吊啊,情思绵绵长思我的故乡。

空阔冷落寂寞无知音啊,谁能与我把这香花玩赏?

太阳西下渐渐沉没啊,哀叹我的寿命也不久长。

我的车已破败马也疲惫啊,徘徊停滞不能再向前方。

我既不被污浊社会所容啊,不知进还是退哪样适当。


我戴着高高的切云冠啊,腰佩长长的宝剑左右摆荡。

衣服宽大不得舒展啊,左边衣袖挂在扶桑树上。

右边衣襟又擦拂着不周山啊,天地四方不夠我任意来往。

上与伏羲的法度相合啊,下与尧舜的规矩一样。

我愿把高尚节操作为榜样啊,心里还真瞧不起夏禹商汤。

我虽知会贫困可也不能变节啊,终不能用邪恶行为損害品行的端方。

世人喜欢互相吹捧成群结党啊,把好坏善恶一样看待同样衡量。

众小人互相勾结亲密并肩啊,贤人志士隐身避世潜藏。

给凤凰做一只鹌鹑竹笼啊,既使紧拢翅膀也难以容身。

君子昏愦而不觉悟啊,向谁陈诉进献我的一片忠心。

世俗是那样嫉贤妒能啊,谁又了解我举止从容有分寸?

我要倾诉心志发泄愤懑啊,哪管它后果是吉还是凶!

宝玉和瓦器混杂一处啊,丑妇与美女同住一室中。

全世界都认为这是常理啊,我当然就要愁苦潦倒终生。

夜里辗转反侧不能入睡啊,只有烦闷愤懑郁结满胸。

魂灵悠悠到处飘荡啊,心里烦冤优心忡忡。

心怀愁恨心不宁啊,路途黑暗艰险难行。

我孑然独处深山沟啊,心中悲切长叹声声。

愁苦啊,长夜难眠愁思宛转啊,心潮起伏就像那水沸浪涌。

手握刻刀而不能雕镂啊,手拿规尺而无处使用。

千里骏马在庭院里奔驰啊,又怎能把万里行程跑完?

猴子关在笼子里啊,又怎能责怪它只是敏捷灵便?

驾着跛脚的海鳖上山啊,我本来就知道不能成功。

废弃管仲晏婴而任用卑贱啊,又怎能担负起治国的大政?

竹箭混在麻秸中不识真货啊,蓬蒿做箭难把犀皮射通。

在丈尺间背负肩挑啊,想要伸一伸腰也不可能。

我既怕被强弩硬弓所伤啊,又担心被系着丝绳的短箭射中。

侧肩倾身而不见容啊,本来缩紧肚子呼吸就难暢通。

务光自投深渊而死啊,免去浊世的玷污。

谁能长期忍受摧残啊,我宁愿退身去隐居。

凿石柱营造小屋啊,沙渚水边浣洗衣服。

清晨山雾弥漫露濛濛啊,袅袅白云萦绕屋宇。

彩虹绚丽朝霞满天啊,傍晚又下起绵绵细雨。

愁思茫茫无处投奔啊,放眼望去只见一片旷野无际。

下临溪谷水边垂钓啊,上邀仙人同游共戏。

与赤松结为友啊,和王乔成伴侣。

让枭杨前面为我开路啊,令白虎奔走前后做卫护。

乘云驾雾我遨游高空啊,骑上白鹿自在逍遥无忧无虑。

灵魂独自飞行寄居在高空啊,就像急流一泻而去永不回头。

身处高空离家一天天高远啊,我止不住心情激荡满怀忧愁。

鸾鸟高高飞翔在云端啊,长箭短矢不能射身上。

蛟龙深深潜藏在旋渊啊,远祸全身不会入罗网。

深知贪饵必遭杀身之祸啊,不如深深潜藏在清波。

我宁愿隐居远离灾祸啊,谁能夠再伤害侮辱我?

伍子胥以死成就大义啊,屈原为理想自沉汨罗。

既使粉身碎骨也不动摇啊,岂能把忠信改变拋却。

我内心忠诚正直耿介啊,遵循法度从不偏颇。

为人行事大公无私啊,称轻量重分毫不错。

清洗掉乱糟糟的污垢啊,除却污秽赘疣回复真性。

形体清白本质纯真啊,內心纯洁品德方正。

被世厌弃不为所用啊,姑且退身远逝隐伏山林。

逃头匿足窜伏自藏啊,自甘寂寞缄口无声。

孤独忧愁心里烦闷怨恨啊,怎能发泄愤懑抒忧情?

天色昏暗时间已晚啊,心中郁闷哀叹无美名。

伯夷守节饿死首阳山啊,终于默默而死无显无荣。

太公吕望如果不遇周文王啊,一生到死也不会功就名成。

我有美玉般的品德和才能啊,我愿进献忠心却无人作证。

我生天地之间如过客啊,匆匆而过一事无成。

邪气不断侵袭我的身体啊,使我忧伤痛苦百病丛生。

我渴望一见阳春的骄阳啊,但又怕命短不能享尽天年寿命。

赏析壹

严忌(约前188~前105),西汉初期辞赋家。本姓庄,因东汉明帝叫刘庄,为避讳,改姓为严,后世遂称其为严忌。嘉兴新塍人。

严忌生不逢时,因其所处年代的景帝刘启不好辞赋,严忌空有满腹经纶,得不到赏识。汉初,吴王刘濞网罗人才,于是他们自然成了吴王刘濞的门客。景帝前元三年(前154年),吴王刘濞谋反,严忌等人苦谏,奈何吴王一意孤行,严忌等一气之下,就此离开吴地,投奔梁孝王刘武,颇得孝王厚遇。吴王刘濞兵败伏诛,所幸严忌等脱离较早,未罹灾祸。

据《汉书》载,“庄夫子赋二十四篇”,但严忌传世的作品仅《哀时命》一篇,值得珍视的是,它是嘉兴历史上见于记载的第一篇文学作品。就《哀时命》的创作背景,东汉王逸在《楚辞章句》曰:“忌哀屈原受性忠贞,不遭明君而遇暗世,斐然作辞叹而述之,故曰哀时命也。”但通览全篇,除“子胥死而成义兮,屈原沉于汨罗。虽体解而不变兮,启忠信之可化”,将屈原和子胥的忠信作为例子外,再没有提及屈原,通篇表达的是作者强烈追求功名和远离祸患以保全身的思想,极有可能是严忌就自身的境遇有感而发,抒发其生不逢时、怀才不遇的感概,“哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时”是全篇的主旨所在。“时暧暧其将罢兮,遂闷叹而无名”,表达了作者感怀时光渐渐离去,但是自己却默默无名,此种心志反映了古时文人期待国君选贤与能,能一举发挥自己的长才,实现人生的志愿。

赏析贰

此篇作者为庄忌所写,东汉为了避明帝讳,改「庄」为「严」,从《哀时命》一篇来看,提到屈原投汨罗而死,虽然身体腐败,但是屈原的志节却不改变,可见是庄忌哀屈原之忠贞而写,王逸曾说:「忌哀屈原受性忠贞,不遭明君而遇暗世,斐然作辞叹而述之,故曰哀时命也。」虽然是「叹而述之」,但从全文来看,却没有提及屈原的各种生平遭遇,又加上文中又言「子婿死而成义兮,屈原沉于汨罗。虽体解而不变兮,启忠信之可化。」将屈原和子婿的忠信作为例子,因此可能不是叹述屈原的遭遇,加上文中多提及赤松、王乔等得道仙人,诗中表现出强烈的追求功名和远离祸患以保全身的思想,与屈原的高洁人格有所不同,因此,极有可能是庄忌对自身的遭遇而有所抒发,抒发生不逢时、怀才不遇的感概,强烈表现出愤世嫉俗的的思想,而文中提到「哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时」正是此篇的主旨所在。从全文来看,作者于文中提及:「时暧暧其将罢兮,遂闷叹而无名。」表达出作者认为时光已渐渐离离去,但是我的声名却还没有建立,此种心志和古代的知识份子期待国君的选贤与能,能够一举发挥长才,实现自己的理想,因此和屈原的忠贞爱国的心志有所不同,在文章艺术上则缺少创造性,但却可从另一角度来赏析,窥见庄忌内心的抒发之情。

赏析叁

王逸《楚辞章句》认为《哀时命》是 (庄)忌哀屈原受性忠贞,不遭明君而遇暗世,斐然作辞,叹而述之,故曰' 哀时命' 也。 这种看法并不确切,实际上时即当今, 哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时。此予就是自己,并非指屈原。这从篇中援引古代贤士高风亮节的 子胥死而成义兮,屈原沉于汨罗。虽体解其不变兮,岂忠信之可化· 中,可以清楚看出。因此,庄忌此作,是在哀伤自己虽然, 志怦怦而内直兮,履绳墨而不颇。执权衡而无私兮,称轻重而不差。形体白而质素兮,中皎洁而淑清。 但是却生不逢时,颠沛流离,一直沉于下僚,不过寄贵族篱下作清客,无由施展才智,以致 老冉冉而逮之 ,白白虚度时光的人生际遇。因此,他对当时社会美丑不辨、贤愚不分, 璋珪杂于甑窐兮,陇廉与孟娵同宫 , 释管、晏而任臧获兮,何权衡之能权! 的不正常、不健康、不合理的现实深感不满,故而 志憾恨而不逞兮,抒中情而属诗。 强烈而真挚地表达了当时很多怀才不遇的知识分子所共有的内心苦闷和抗争。这样的内容题材又是汉初骚体赋最适于表现的,所以《哀时命》大体上完全模拟《离骚》的形式,尽管在艺术上没有多少创新的意向,然而在感情的宣泄上毕竟较真切、沉实,非一般无病呻吟者所能比。

赏析肆

王逸認爲《哀時命》乃嚴忌“哀屈原”“歎而述之”之作;鄭文先生認爲《哀時命》爲嚴忌之自述。文章從《楚辭》成書的角度一一辯駁鄭文先生的觀點,從屈作與《楚辭》中之漢人作品的種種共同點考察、分析《哀時命》與屈原思想之所以有某些差異的‘因原’,得出《哀時命》非嚴忌自述性作品,而是其代屈立言之作的結論。

關於《楚辭·哀時命》的題旨,《楚辭章句》序雲:“《哀時命》者,嚴夫子之所作也。……忌哀屈原受性忠貞,不遭明君而遇暗世,斐然作辭,歎而述之,故曰《哀時命》也。”我們認爲叔師之說極是:一者,其去忌之世近,文獻足徵;二者,從《楚辭》成書之體例看,非屈作皆代屈設言。不過,晚近以來,有的學者認爲此作爲嚴忌之自述,如鄭文(《〈楚辭·哀時命〉試論》,本文所引鄭氏說均出此),康金聲(《論漢代的騷體賦》)及張軍(公木編本《中國詩歌史》〈先秦兩漢〉第八章《漢代的騷體詩》)等,而以前者早出且說詳。下面,我們將陳鄙見以就教于鄭先生及好“騷”者雲。

  1.說擬作。關於擬作與用前人文句問題。我們知道,擬作所寫多非被擬寫之事,別說代被擬自敍。但是,誰能否認《文選·(謝靈運)擬魏太子鄴中集詩八首》爲非代言體呢?其《序》雲:“建安末,余時在鄴宮,朝遊夕宴……”《魏太子》詩雲:“天地中橫潰,家王拯生民。”我們能從中考作者之事嗎?答案當然是否定的。

  2.關於引用古語。不錯,“承用相類古語以抒發作者的情意,這是文學作品中常有的現象”。然而,不少時候引古人語或說古人事,或代古人言,不也是常識嗎?如劉向《九歎·遠遊》“囬朕車俾西引兮,褰虹旗於玉門”;陸雲《九湣·修身》“悲年歲之晚暮,殉修名而競心”。按:非代屈子設言,劉向安敢自稱“朕”;陸雲死時才四十二歲,故知“年歲晚暮”爲代屈子設言;又,吳未滅,無所謂“故都”,而吳已滅,陸雲自傷何敢明言“懷故都而傷情”。故知“文爲陸文,語爲屈語”(仿張雲傲《選學言》語)。囬到《哀時命》,其“冠崔嵬而切雲兮,劍淋漓而縱橫”二句暗用《離騷》《九章·涉江》之句子,與接下的“衣攝葉以儲與兮,左祛挂于搏桑。右衽拂於不周兮,六合不足以肆行”承襲《涉江》開頭而來的四句,如果不是寫屈子(代屈子設言),恐如今人穿古人衣,戴古人帽,難免怪物之譏。故此亦非作者自敍之一證也。此其一。   其次,鄭先生說屈原爲了國君與理想,寧死不渝其志,並引《離騷》爲例證之,而“《哀時命》所歎述的則是在‘外迫脅於機臂兮,上牽聯於,肩傾側而不容兮,固而不得息’之下,表示他的態度是:‘務光自投於深淵兮,不獲世之塵垢。孰魁摧之不可久兮,願退身而窮處。……時厭飫而不用兮,且隱伏而遠身。聊竄端而匿迹兮,口莫寂默而無聲。’”並認爲“這種遁世遠引、明哲保身的思想,和前引《離騷》之以死明志的願望自然不同”。事實上,鄭先生于此,有以偏概全之失。《哀時命》所說之“雖知困其不改操兮,終不以邪枉害方”,“俗嫉妒而蔽賢兮,孰知餘之縱容”,“舉世以爲恒俗兮,固將愁苦而終窮”等等,與“《離騷》之以死明志的願望”,相去幾何?反之,屈原亦雲:“欲從靈氛之吉占兮(即離故土),心猶豫而狐疑”,“何離心之可同兮,吾將遠誓以自疏”(《離騷》)。此雖爲“厲神”語,而實爲屈子之另一面,屈子之偉大不在於此念頭,而在終歸以寧死不渝其志爲上;“願承間而自察兮,心震悼而不敢。悲猶豫而冀進兮,心怛傷之忄詹忄詹!”(《抽思》)等等。兩相比較,《哀時命》與屈作之思想內容之差異雖未完全消弭,但此不外是“演員”與“被演者”之不同。另外,研究古代的東西,既應當站在今天之理論高度,同時又必須把歷史歸還歷史。當代的學者多忽略後者,即鄭先生亦未之能免。 冠崔嵬而切云兮,六合不足以肆行

赏析伍

哀痛现时的命运不如古人啊,那为何我生不逢时!往者不可依附挽留啊,来者也不可与其期会。志向遗憾抱恨不能施展啊,抒发内中情感而续诗。夜里目光炯炯不能入睡啊,心怀隐忧到如今。徕者:来者。徕,招来之意。也是来字的变形。这是模仿屈原《楚辞 橘颂》用字。历兹:本义经历如此。引申至今。

心郁闷无处倾诉啊,众人谁可与之深深谋划?思虑忧愁憔悴萎靡倦怠啊,老年渐渐来到。居身常处忧愁而隐秘简约啊,心志低沉郁抑不能高扬。道路壅塞不通啊,江河广阔没有坝梁。处愁:常处之忧愁。处,常,经常。蒋礼鸿《义府续貂》“处愁”条曰:“居与志相对,居则犹今言环境也,志则犹今言情绪也。处愁亦与沈抑相对,沈抑二字同义连文,处愁二字亦同义连文。”又曰:“处愁即鼠愁、愁,亦即忧愁也。居处二字不得连读。” 隐约:隐秘简约。【汉典】困厄;俭约。

愿到昆仑山的空中花园啊,采摘钟山的玉英。揽集玉树的树枝啊,遥望阆风巅的梧桐。险恶的江河涉渡为难啊,道路中断又不通。情势不能凌于波上径直渡过啊,又没有翅膀高高飞翔。悬圃:空中花园,不光外国有,我国古代也有。传说在昆仑山顶。有金台、玉楼,为神仙所居。也称玄圃。后泛指仙境。锺山:《章句》:‘钟山在昆仑山西北。《淮南》言钟山之玉烧之三日,其色不变。言己自知不用,愿避世远去,上昆仑山,游於悬圃,采玉英咀而嚼之,以延寿也’。橝枝:橉木树枝。阆风:即阆风巅。王逸注:“閬风,山名,在崑崙之上。” 板桐:梧桐。【汉典】仙人所住之山名。王逸注:“板桐,山名也。”北魏郦道元《水经注·河水一》:“崑崙之山三级:下曰樊桐,一名板桐;二曰玄圃,一名閬风;上曰层城,一名天庭。”这里解为梧桐树为好,与‘橝枝’相对应。弱水:险恶难渡的河海。由于水道水浅或当地人民不习惯造船而不通舟楫,只用皮筏济渡的,古人往往认为是水弱不能载舟,因称弱水。故古时所称弱水者甚多。

然而隐居忧悯不通达啊,独自且行且停彷徨徘徊。惆怅惊惧长思念啊,心底纡曲隐痛又增感伤。倚停踌躇欲逗留啊,每日饥馑又断粮。空寂抱影独倚门廓啊,特别长久地思念那故乡。《章句》:‘言己在於山泽,廓然无耦,独抑形景而立,长念楚国,心不能已,惝惘长思故乡也’。隐悯:隐居不得志而忧伤。《章句》:‘徙倚,犹低回也。言己隐身山泽,内自悯伤,志不得达,独徘徊彷徉而游戏也’。

空廓落寞寂静又没有朋友啊,谁可与我赏玩此遗留的芳香。白日西斜将要入地啊,哀叹我的受命不再将有。车既损毁马罢工啊,其迂回徘徊不能行。身既不能溶于浊世啊,也不知进退是否适当合宜。弗将:不再将有。这里使用有些太过。邅徊:艰行不进貌。邅,本义:转,改变方向。《易·屯》邅,屯邅,难行不进貌。徊:迂回徘徊。

冠帽高耸切云啊,剑舞淋漓纵横。衣服摄取树叶给与储存啊,左袖口挂于扶桑树。右襟拂扫不周风啊,天地四方不足以任意行。上同法度于伏羲啊,下合规矩于虞舜唐尧。愿尊重名节以高德先贤为模式啊,志向犹鄙视那夏禹和商汤也。虽知困苦也不改操守啊,终不以邪恶枉害一方。摄叶:摄取树叶。【汉典】不舒展貌。不取。储与:给与储蓄。【汉典】不舒展貌。徜徉。广大貌。《章句》:‘言己衣服长大,摄叶储与,不得舒展,德能弘广,不得施用,东行则左袖挂於扶桑,无所不覆也’。不取。摄叶挂树,舞剑生风,淋漓纵横也。不舒展貌显然意思不对。榑桑:扶桑,传说中的神木。《山海经·海外东经》汤谷上有扶桑,十日所浴。郭璞注:‘扶桑,木也。’郝懿行笺疏:‘扶当为榑。《说文》云:榑桑,神木,日所出也。’不周:风名,不周风。西北风。

世间喜好朋党相互荐举啊,用一样的标准相互衡量。众人结党营私比肩亲密啊,贤者远离而隐藏。为凤凰作鹌鹑笼子啊,虽收拢翅膀也不能容下。君王他不醒悟知晓啊,怎样陈述申诉以表效忠?比周:亲比周边,结党营私也。比,亲近。周,周亲,亲密近亲也。《章句》:‘比,亲也。周,合也’。肩迫:两肩相近。形容亲密。迫,接近。翕翅:聚拢翅膀。翕,收拢。

世俗嫉妒而遮蔽贤能啊,谁知晓我的从容?愿意舒张志向抒发愁懑啊,平常又岂知其间的吉凶?美玉璋珪混杂于陶瓦啊,丑女陇廉和美女孟娵同一宫室。举世以为是永恒的习俗啊,固其将愁苦贫穷作终。抽冯:【汉典】抒发愤懑。抽,抽引出。庸讵,岂;何以;怎么。庸,平常。讵,岂能。《章句》:‘庸,用也。言己思舒志意,援引愤懑,尽极忠信,当何缘知其逢吉将被凶也。冯一作凭,一作懑,一作愁。’陇廉:古代丑妇名。大概是拢簾子的婆子吧。孟娵jū:古代美女名。娵:美女。

幽暗悠长黑夜孤独辗转不能入睡啊,唯有烦躁愤懑充满胸膛。灵魂飘渺驰骋远去啊,心中烦闷冤屈忧愁不止。壮志思欲憾恨而不能安然啊,道路昏暗悠长暧昧不清甚是艰难。缩身孤独守在弯曲的角落啊,然而思欲痛切而长叹。欿憾:思欲遗留憾恨。【汉典】意有不足,引以为恨。王逸注:“言己心中欿恨,意识不安。” 块:缩身成堆,引申孤独,孑然。王逸注:“言己独处山野,块然守此山曲。” 欿切:思欲痛切。【汉典】愁苦,痛切。王逸注:“心为切痛,长叹而已。”

愁闷的静修长夜辗转流逝啊,中气沸腾翻滚似波涛。手握曲刀曲凿不用啊,操持着规矩无所实行。修夜:静修的长夜。【汉典】长夜。涫沸:一作‘涫{沸鬲}’。沸腾。涫:沸滚《章句》:‘言己心忧宛转而不能卧,愁夜之长,气为涫,若水之波也。’。剞劂:曲刀曲凿,刻镂的刀具。

沌意:这诗歌跟屈原没有半毛的关系。纯粹是抒发自己的不满与愤懑。从此以后楚辞被冠以‘骚体’,实在有点冤,好像楚辞只能用来发牢骚而不能做其它的。国人的因循守旧自古至今比比皆是,全是照搬,不敢有半点的创新与开发,不敢越古贤雷池一步。此乃文明古国的通病,是文明走向衰落不能发展的最根本原因。

驰骋千里马于庭院中厅啊,怎能抵达那远道的尽头?将攀爬的猴子放入格子栏杆啊,那为何责备他的敏捷灵巧?驾驭跛脚的大鳖上山啊,我固然知晓不能升顶。不用管仲和晏婴任用奴隶臧获啊,什么样的秤杆秤砣可以称量?臧获:奴和婢。‘脏货’或‘脏获’之意。清钱泳《履园丛话·谭诗·以诗存人》:“古者奴婢皆有罪者为之,谓之臧获。”《章句》:‘言君欲为政,反置管仲晏婴任用贱军贱辱系获之士,何能称权衡,兴至治乎?或曰:臧,守藏者也。获,生禽者也。皆卑贱无知之人。’

作箭头的竹子混杂于作照明的麻秸啊,弩机蒿草作箭去射皮革。负担重荷于丈尺之地啊,想伸腰都不可以。向外压迫于弩臂啊,向上牵连着绳箭。肩膀倾斜一侧还不能容下啊,固然收腹屏气也不得呼吸。前两句同《七谏 谬谏》句。负檐:肩挑背负。一作负担。王逸注:“背曰负,荷曰檐。”檐,应是‘擔’字的错写。丈尺:丈尺之地,比喻侷促的境地。朱熹集注:“丈尺,言行於丈尺之下也。”机臂:亦作“机辟”。弩身。王逸注:“机臂,弩身也……臂,一作辟。” 陿腹:收腹屏气。王逸注:“言己欲倾侧肩背,容头自入,又不见纳;故陿腹小息,畏惧患祸也。” 形容畏惧则未必。

清士务光自尽於深渊兮,(为了)不沾世间的尘土污垢。谁人摧毁魁伟可以持久啊,我愿退身而居处于清贫。凿开石柱作为屋室啊,山下披衣于水洲。大雾露水濛濛早晨下降啊,云气茂盛接屋宇。务光:古代隐士。相传汤让位给他,他不肯接受,负石沉水而死。《章句》:‘务光,古清白之士也。’魁摧:摧垮魁伟,犹虺隤。疲病貌。山楹:用山石凿成的石柱。王逸注:“言己虽穷,犹凿山石以为室柱。”

霓虹纷纷朝霞飞啊,傍晚磅礴大雨淋。悲怅无边归乡不得啊,惆怅远望这里的空旷田野。下垂钓于溪谷啊,上祈求于仙者。与赤松子结为朋友啊,于王乔并比相为对耦。王逸注:“上则要结僊人,从之受道也。” 赤松:赤松子。道教仙人。王侨:道家成仙者。参见博文‘为耦:相对为耦。耦,二人并肩耕地。《说文》耦,耒广五寸为伐,二伐为耦。

使狒狒作先导啊,白虎为先后护从。驾浮云雾入冥空啊,骑乘白鹿从容相与。灵魂孤行以寄居独处啊,水流般去往不归。身居高远之时日渐远去啊,志向旷大而空伤悲。聇聇zhēng:独行貌。

鸾凤翱翔于苍云啊,所以绳箭不能加害。蛟龙潜藏于深渊啊,身体不会挂着罗网。知道贪吃诱饵必接近死亡啊,不如远游至清波之中。宁愿幽蔽隐居而避祸啊,谁人的侵犯凌辱可以施为?

伍子胥死而成义啊,屈原沉于汨罗江。虽然身体分解其(志向)不变啊,其忠信岂能被化解?心志急也内刚直啊,履行法度不偏颇。把持秤砣秤杆(权力)而无私啊,称量轻重无差错。子胥:伍子胥。死于力谏吴王。志怦怦而内直,变化自《楚辞·九辩》:“私自怜兮何极,心怦怦兮谅直。”

洗涤蒙曲与骚乱的污垢啊,除去污秽积累而返朴归真。形体清白品质朴素啊,中气皎洁淑美清白。讨厌饱食时不用餐啊,我且隐居蛰伏远离身边。聊以逃窜端头藏匿行迹啊,寂静静默不出声。枉攘:不直与骚乱。一说‘【汉典】纷乱’。秽累:污秽积累,一说‘【汉典】谓俗事牵累’。《章句》:‘言己自念形体洁白,表里如素,心中交洁,内有善性清明之质也。’ 厌饫:厌饱食,吃腻。有说‘吃饱,满足’。窜端:逃窜端头。匿迹:藏匿行迹。后为掩盖事情的真相。《淮南子·人间训》:“夫事之所以难知者,以其窜端匿迹,立私于公,倚邪于正,而以胜感人之心者也。”

孤独忿恨烦恼恶毒啊,发愤怎能舒缓情绪?时光昏昧不明将结束啊,于是愁闷叹息没有声名。伯夷饿死于首阳山啊,终究夭折隐居而不能荣华。姜太公不遇周文王啊,身至死也不得逞其志。便悁:忿恨。烦毒:烦忧恶毒。汉东方朔《七谏·谬谏》:“独便悁而怀毒兮,愁鬱鬱之焉极。” 暧暧:昏昧不明貌。《楚辞·离骚》:“时曖曖其将罢兮,结幽兰而延佇。” 王逸注:“曖曖,昏昧貌。” 洪兴祖补注:“曖,日不明也。”

怀揣美玉象牙佩带琼玉啊,只愿陈列无正用途。生于天地间好像过客啊,匆匆烂漫却一事无成。邪气袭击我的形体啊,疾病伤痛不时萌生。但愿一见(明年)春天的白日光啊,恐怕不能终了这长长永年。恐怕过不了年就死掉,见不到来年春天的太阳也。无正:无正用也。有说‘无正:无人评正是非。朱熹集注:“无正,言无人能知己之贤,而平其是非也。”’《章句》:‘言己被疾忧惧,恐随草木徂落,不能至阳春见白日,不终年命,遂委弃也。’

沌意:很多句子被解释的意思太多。如末句:愿壹见阳春之白日兮,恐不终乎永年。实际上就是说自己活不过年,见不到春天的太阳。被诗解者一说,意思就多了去了。这种现象,在古文欣赏中非常普遍,随意发挥胡乱联系,实在不可取。

哀时命 [楚辞·卷十四]

原文译文

”哀时命之不及古人兮, 哀叹我的命运不如古人啊,

夫何予生之不遘时。 为什么唯独我生不逢时。

往者不可扳援兮, 往古的圣主追随不及啊,

徕者不可与期。 后世的明君也难以遇合共世。

志撼恨而不逞兮, 心里怨恨不痛快啊,

抒中情而属诗。 抒发我的情怀秉笔赋诗。

夜炯炯而不寐兮, 漫漫长夜瞪着两眼不能入睡啊,

怀隐忧而历兹。 满怀忧伤经年累月直至今日。

心郁郁而无告兮, 心情郁闷无人可以诉说啊,

众孰可与深谋? 众皆谄谀可与谁倾吐心中事?

欿愁悴而委惰兮, 愁苦憔悴心灰意倦啊,

老冉冉而逮之。 时光荏苒不觉老之将至。

居处愁以隐约兮, 处境愁苦隐居山林啊,

志沉抑而不扬。 精神压抑不能振发高扬。

道壅塞而不通兮, 道路阻塞不能通行啊,

江河广而无梁。 江河广阔没有桥梁。

愿至昆仑之悬圃兮, 我想登上昆仑山的悬圃啊,

采钟山之玉英。 采摘钟山玉花做干粮。

擥瑶木之橝枝兮, 手持玉树的长枝条啊,

望阆风之板桐。 又向阆风、板桐眺望。

弱水汩其为难兮, 弱水急流难涉渡啊,

路中断而不通。 道路中断不通畅。

势不能凌波以径度兮, 我不能脚踏波涛径直渡过河啊,

又无羽翼而高翔。 又身无双翼展翅高翔。

然隐悯而不达兮, 隐居山林自伤志不达啊,

独徙倚而彷徉。 只有独自徘徊独彷徨。

怅惝罔以永思兮, 思念不止心惆怅啊,

心纡轸而增伤。 心如刀绞倍增忧伤。

倚踌躇以淹留兮, 犹豫徘徊久留这里啊,

日饥馑而绝粮。 天天缺菜又断粮。

廓抱景而独倚兮, 我孤独无依形影相吊啊,

超永思乎故乡。 情思绵绵长思我的故乡。

廓落寂而无友兮, 空阔冷落寂寞无知音啊,

谁可与玩此遗芳? 谁能与我把这香花玩赏?

白日晼晚其将入兮, 太阳西下渐渐沉没啊,

哀余寿之弗将。 哀叹我的寿命也不久长。

车既弊而马罢兮, 我的车已破败马也疲惫啊,

蹇邅徊而不能行。 徘徊停滞不能再向前方。

身既不容于浊世兮, 我既不被污浊社会所容啊,

不知进退不宜当。 不知进还是退哪样适当。

冠崔嵬而切云兮, 我戴着高高的切云冠啊,

剑淋离而从横。 腰佩长长的宝剑左右摆荡。

衣摄叶以储与兮, 衣服宽大不得舒展啊,

左袪挂于榑桑。 左边衣袖挂在扶桑树上。

右衽拂于不周兮, 右边衣襟又擦拂着不周山啊,

六合不足以肆行。 天地四方不夠我任意来往。

上同凿枘于伏戏兮, 上与伏羲的法度相合啊,

下合矩矱于虞唐。 下与尧舜的规矩一样。

愿尊节而式高兮, 我愿把高尚节操作为榜样啊,

志犹卑夫禹湯。 心里还真瞧不起夏禹商汤。

虽知困其不改操兮, 我虽知会贫困可也不能变节啊,

终不以邪枉害方。 终不能用邪恶行为損害品行的端方。

世并举而好朋兮, 世人喜欢互相吹捧成群结党啊。

壹斗斛而相量。 把好坏善恶一样看待同样衡量。

众比周以肩迫兮, 众小人互相勾结亲密并肩啊,

贤者远而隐藏。 贤人志士隐身避世潜藏。

为凤凰作鹑笼兮, 给凤凰做一只鹌鹑竹笼啊,

虽翕翅其不容。 既使紧拢翅膀也难以容身。

灵皇其不寤知兮, 君子昏愦而不觉悟啊,

焉陈词而效忠? 向谁陈诉进献我的一片忠心。

俗嫉妒而蔽贤兮, 世俗是那样嫉贤妒能啊,

孰知余之从容? 谁又了解我举止从容有分寸?

愿舒志而抽冯兮, 我要倾诉心志发泄愤懑啊,

庸讵知其吉凶? 哪管它后果是吉还是凶!

璋珪杂于甑窐兮, 宝玉和瓦器混杂一处啊,

陇廉与孟娵同宫。 丑妇与美女同住一室中。

举世以为恒俗兮, 全世界都认为这是常理啊,

固将愁苦而终穷。 我当然就要愁苦潦倒终生。

幽独转而不寐兮, 夜里辗转反侧不能入睡啊,

惟烦懑而盈匈。 只有烦闷愤懑郁结满胸。

魂眇眇而驰骋兮, 魂灵悠悠到处飘荡啊,

心烦冤之忡忡。 心里烦冤优心忡忡。

志欿憾而不憺兮, 心怀愁恨心不宁啊,

路幽昧而甚难。 路途黑暗艰险难行。

块独守此曲偶兮, 我孑然独处深山沟啊,

然欿切而永叹。 心中悲切长叹声声。

愁修夜而宛转兮, 愁苦啊,长夜难眠愁思宛转啊,

气涫沸其若波。 心潮起伏就像那水沸浪涌。

握剞劂而不用兮, 手握刻刀而不能雕镂啊,

操规矩而无所施。 手拿规尺而无处使用。

骋骐骥于中庭兮, 千里骏马在庭院里奔驰啊,

焉能极夫远道? 又怎能把万里行程跑完?

置猿狖于櫺槛兮, 猴子关在笼子里啊,

夫何以责其捷巧? 又怎能责怪它只是敏捷灵便?

驷跛鳖而上山兮, 驾着跛脚的海鳖上山啊,

吾固知其不能陞。 我本来就知道不能成功。

释管晏而任臧获兮, 废弃管仲晏婴而任用卑贱啊,

何权衡之能称? 又怎能担负起治国的大政?

箟簬杂于黀蒸兮, 竹箭混在麻秸中不识真货啊,

机蓬矢以射革。 蓬蒿做箭难把犀皮射通。

负檐荷以丈尺兮, 在丈尺间背负肩挑啊,

欲伸要而不可得。 想要伸一伸腰也不可能。

外迫胁于机臂兮, 我既怕被强弩硬弓所伤啊,

上牵联于矰隿。 又担心被系着丝绳的短箭射中。

肩倾侧而不容兮, 侧肩倾身而不见容啊,

固陿腹而不得息。 本来缩紧肚子呼吸就难暢通。

务光自投于深渊兮, 务光自投深渊而死啊,

不获世之尘垢。 免去浊世的玷污。

孰魁摧之可久兮, 谁能长期忍受摧残啊,

愿退身而穷处。 我宁愿退身去隐居。

凿山楹而为室兮, 凿石柱营造小屋啊,

下被衣于水渚。 沙渚水边浣洗衣服。

雾露濛濛其晨降兮, 清晨山雾弥漫露濛濛啊,

云依斐而承宇。 袅袅白云萦绕屋宇。

虹霓纷其朝霞兮, 彩虹绚丽朝霞满天啊,

夕淫淫而淋雨。 傍晚又下起绵绵细雨。

怊茫茫而无归兮, 愁思茫茫无处投奔啊,

怅远望此旷野。 放眼望去只见一片旷野无际。

下垂钓于谿谷兮, 下临溪谷水边垂钓啊,

上要求于仙者。 上邀仙人同游共戏。

与赤松而结友兮, 与赤松结为友啊,

比王乔而为耦。 和王乔成伴侣。

使枭杨先导兮, 让枭杨前面为我开路啊,

白虎为之前后。 令白虎奔走前后做卫护。

浮云雾而入冥兮, 乘云驾雾我遨游高空啊,

骑白鹿而容与。 骑上白鹿自在逍遥无忧无虑。

魂眐眐以寄独兮, 灵魂独自飞行寄居在高空啊,

汩徂往而不归。 就像急流一泻而去永不回头。

处卓卓而日远兮, 身处高空离家一天天高远啊,

志浩荡而伤怀。 我止不住心情激荡满怀忧愁。

鸾凤翔于苍云兮, 鸾鸟高高飞翔在云端啊,

故矰缴而不能加。 长箭短矢不能射身上。

蛟龙潜于旋渊兮, 蛟龙深深潜藏在旋渊啊,

身不挂于罔罗。 远祸全身不会入罗网。

知贪饵而近死兮, 深知贪饵必遭杀身之祸啊,

不如下游乎清波。 不如深深潜藏在清波。

宁幽隐以远祸兮, 我宁愿隐居远离灾祸啊,

孰侵辱之可为? 谁能夠再伤害侮辱我?

子胥死而成义兮, 伍子胥以死成就大义啊,

屈原沉于汨罗。 屈原为理想自沉汨罗。

虽体解其不变兮, 既使粉身碎骨也不动摇啊,

岂忠信之可化? 岂能把忠信改变拋却。

志怦怦而内直兮。 我内心忠诚正直耿介啊,

履绳墨而不颇。 遵循法度从不偏颇。

执权衡而无私兮, 为人行事大公无私啊,

称轻重而不差。 称轻量重分毫不错。

概尘垢之枉攘兮, 清洗掉乱糟糟的污垢啊,

除秽累而反真。 除却污秽赘疣回复真性。

形体白而质素兮, 形体清白本质纯真啊,

中皎洁而淑清。 內心纯洁品德方正。

时猒饫而不用兮, 被世厌弃不为所用啊,

且隐伏而远身。 姑且退身远逝隐伏山林。

聊窜端而匿迹兮, 逃头匿足窜伏自藏啊,

嗼寂默而无声。 自甘寂寞缄口无声。

独便悁而烦毒兮, 孤独忧愁心里烦闷怨恨啊,

焉发愤而抒情? 怎能发泄愤懑抒忧情?

时暧暧其将罢兮, 天色昏暗时间已晚啊,

遂闷叹而无名。 心中郁闷哀叹无美名。

伯夷死于首阳兮, 伯夷守节饿死首阳山啊,

卒夭隐而不荣。 终于默默而死无显无荣。

太公不遇文王兮, 太公吕望如果不遇周文王啊,

身至死而不得逞。 一生到死也不会功就名成。

怀瑶象而佩琼兮, 我有美玉般的品德和才能啊,

愿陈列而无正。 我愿进献忠心却无人作证。

生天地之若过兮, 我生天地之间如过客啊,

忽烂漫而无成。 匆匆而过一事无成。

邪气袭余之形体兮, 邪气不断侵袭我的身体啊,

疾憯怛而萌生, 使我忧伤痛苦百病丛生。

愿壹见阳春之白日兮, 我渴望一见阳春的骄阳啊,

恐不终乎永年。 但又怕命短不能享尽天年寿命。”

《哀时命》是西汉辞赋家庄忌的流传于世的唯一作品。

关于本诗的诗旨,东汉王逸《楚辞章句》解曰:“忌哀屈原受性忠贞,不遭明君而遇暗世,斐然作辞叹而述之,故曰哀时命也。”指此赋是感叹屈原生不逢时,空怀壮志而不得伸。这个说法有失偏颇。

庄忌与成都司马相如等好辞赋,同在汉景帝刘启处为门客。唯刘启不爱辞赋,他们弃而投吴王刘濞。后发现濞有谋反意图,弃而投梁孝王刘武,受到尊敬,尤以忌名声最响。

《哀时命》应该是作者庄忌抒发自己生不逢时、怀才不遇的悲愤,以及明哲保身以避世的思想。

泊客以为,《哀时命》可以分为这么五段:

第一段是从首句到“众孰可与深谋”。这第一段说直接点题,说出本诗的中心思想。“哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时。往者不可扳援兮,徕者不可与期。”哀叹我的命运不如古人啊,为什么唯独我生不逢时。往古的圣主追随不及啊, 后世的明君也难以遇合共世。

第二段从“欿愁悴而委惰兮”到“不知进退不宜当”。此段倾吐了诗人蹉跎岁月,怀才不遇的悲愤。

第三段从“冠崔嵬而切云兮”到“不获世之尘垢”。第一段诗人抒发了自己坚持高尚情操的志向,夸耀了自己卓越的才能,却明珠处于暗室无人识的窘境和悲愤。

第四段从“孰魁摧之可久兮”到“焉发愤而抒情”。这一段,述说了诗人虽有高大志向和才能,但为避免明珠暗投,欲隐居而明哲保身的想法及其心有不甘的纠结郁闷。

第五段也是最后一段,是从“时暧暧其将罢兮”到末句。再一次强烈抒发了诗人空有一身本领,却只能虚度年华,明珠无人识的痛楚、悲愤和不甘。

《哀时命》,通篇表达的是作者强烈追求功名和远离祸患以保全身的思想,抒发诗人生不逢时、怀才不遇的感概,表达了作者期待国君选贤与能,能一举发挥自己的长才,实现人生的志愿。[2]

参考文献