求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

「出师表」修訂間的差異檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
行 30: 行 30:
 
==作品原文==
 
==作品原文==
  
[[臣亮]]言: 先帝(1) 创业(2) 未半而中道(3) 崩殂(4) ,今(5) 天下三分(6) ,益州疲弊(7) ,此(8) 诚危急存亡之秋也。然(9) 侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身(10) 于外者,盖追先帝之殊遇(11) ,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光(13) 先帝遗德,恢弘(15) 志士之气,不宜妄自菲薄(16) ,引喻失义(17) ,以塞忠谏之路也(18)
+
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
  
 宫中府中,俱为一体(19); 陟罚臧否(20) ,不宜异同 若有作奸犯科(21) 及为忠善者(22) ,宜付有司(23) 论其刑赏(24) ,以昭陛下平明之理(25); 不宜偏私(26) ,使内外异法也(27)
+
 宫中府中,俱为一体 陟罚臧否,不宜异同 若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理 不宜偏私,使内外异法也。
  
 侍中、侍郎[[ 郭攸之]] [[ 费祎]] [[ 董允]] 等,此皆良实,志虑忠纯(28) ,是以先帝简拔以遗陛下(29): 愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之(30) ,然后施行,必能裨补阙漏(31) ,有所广益(32)
+
 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下 愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
  
 将军向宠,性行淑均(33) ,晓畅(34) 军事,试用(35) 于昔日,先帝称之曰 ,是以众议举宠为督(36): 愚以为营(37) 中之事,悉以咨之,必能使行阵(38) 和睦,优劣得所(39)
+
 将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督 愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
  
 亲贤臣,远小人(40) ,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓(41) 也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨(42) 于桓、灵也。[[ 侍中]] [[ 尚书]] [[ 长史]] [[ 参军]] ,此悉贞良死节(43) 之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆(44) ,可计日(45) 而待也。
+
 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
  
 臣本布衣(46) ,躬耕于(47) 南阳(48) ,苟全(49) 性命于乱世,不求闻达于诸侯(50) 。先帝不以臣卑鄙(51) ,猥(52) 自枉屈,三顾(53) 臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激(54) ,遂许先帝以驱驰(55) 。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间 尔来二十有(56) 一年矣。
+
 臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间 尔来二十有一年矣。
  
 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也(57) 。受命以来,夙夜忧叹(58) ,恐托付不效,以伤先帝之明 故五月渡泸(59) ,深入不毛(60) 。今南方已定,兵甲已足(61) ,当奖率(62) 三军,北定中原,庶竭驽钝(63) ,攘除奸凶(64) ,兴复汉室,还于旧都(65) 。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也(66) 。至于斟酌损益(67) ,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
+
 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明 故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
  
 愿陛下托臣以讨贼兴复之效(68) ,不效,则治臣之罪(69) ,以告(70) 先帝之灵。若无兴德之言(71) ,则责攸之、祎、允等之慢(72) ,以彰其咎(73) ;陛下亦宜自谋,以咨诹善道(74) ,察纳雅言(75) ,深追先帝遗诏(76)。 臣不胜受恩感激。
+
 愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏 臣不胜受恩感激。
  
 今当(77) 远离,临表涕零(78) ,不知所言(79) [4-5]
+
 今当远离,临表涕零,不知所言。  
  
== 注释译文==
+
===译文===
 
 
===词语注释===
 
 
 
(1)先帝:指[[汉昭烈帝]]刘备。先,尊称死去的人。
 
 
 
(2)创:开创,创立;业:统一天下的大业。
 
 
 
(3)中道:中途。
 
 
 
(4)崩殂(cú):死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。
 
 
 
(5)今:现在。
 
 
 
(6)三分:天下分为[[孙权]],[[曹操]],[[刘备]]三大势力。
 
 
 
(7)益州疲弊:弱,处境艰难;益州:汉代行政区域十三刺史部之一,包括今[[四川省]]和[[陕西省]]一带,这里指蜀汉。疲弊(pí bì):人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。
 
 
 
(8)此:这;诚:的确,实在;之:的;秋:时,时候,这里指关键时期,一般多指不好的。
 
 
 
(9)然:然而;侍:侍奉;卫:护卫;懈:松懈,懈怠;于:在;内:皇宫中。
 
 
 
(10)忘身:舍身忘死,奋不顾身。
 
 
 
(11)盖:原来;追:追念;殊遇:优待,厚遇。
 
 
 
(12)诚:的确,确实;宜:应该。
 
 
 
(13)开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见;开张,扩大。
 
 
 
(14)光:发扬光大,用作动词;遗德:留下的美德。
 
 
 
(15)恢弘:发扬扩大,用作动词。恢,大。弘,大,宽,这里是动词,也做“恢宏”;气:志气。
 
 
 
(16)[[妄自菲薄]]:过于看轻自己;妄:过分;菲薄:小看,轻视。
 
 
 
(17)引喻失义:讲话不恰当。引喻:称引、譬喻;喻:比如;义:适宜、恰当。
 
 
 
(18)以:以致(与以伤先帝之明的以用法相同:以致);塞:阻塞;谏:劝谏。
 
 
 
(19)宫:指皇宫;府:指丞相府;俱:通“具”;全,都。
 
 
 
(20)陟(zhì):提升,奖励;罚:惩罚;臧否(pǐ):善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。
 
 
 
(21)[[作奸犯科]]:做奸邪事情,触犯科条法令。作奸:做了奸邪的事情;科:科条,法令。
 
 
 
(22)及:以及;为:做。
 
 
 
(23)有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官吏。
 
 
 
(24)刑:罚。
 
 
 
(25)昭:显示,表明;平:公平;明:严明;理:治理。
 
 
 
(26)偏私:偏袒,有私心。
 
 
 
(27)内外异法:内宫和外府刑赏之法不同。内外,指内宫和外府。异法,刑赏之法不同。
 
 
 
(28)志:志向;虑:思想,心思;忠纯:忠诚纯正。
 
 
 
(29)简:选择;一说通“拣”,挑选;拔:选拔;遗(wèi):给予。
 
 
 
(30)悉以咨之:都拿来跟他们商量。悉,全部;咨:询问,商议,征求意见;之,指郭攸之等人。
 
 
 
(31)必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处;裨(bì):补;阙(quē),通“缺”,缺点,疏漏。
 
 
 
(32)有所广益:有所启发和帮助。广益:增益;益,好处。
 
 
 
(33)性行(xíng)淑均:性情善良品德端正。淑,善;均,平。
 
 
 
(34)晓畅:精通。
 
 
 
(35)试用:任用。
 
 
 
(36)督:武职,向宠曾为中部督(禁卫军统帅)。
 
 
 
(37)营:军营、军队。
 
 
 
(38)行(háng)阵:指部队。
 
 
 
(39)优劣得所:好的差的各得其所。
 
 
 
(40)小人:晚辈,下人,这里指宦官。
 
 
 
(41)倾颓:倾覆衰败。
 
 
 
(42)痛恨:痛惜,遗憾。
 
 
 
(43)死节:为国而死的气节,能够以死报国。
 
 
 
(44)隆:兴盛。
 
 
 
(45)计日:计算着天数,指时日不远。
 
 
 
(46)布衣:平民;百姓。
 
 
 
(47)躬:亲自;耕:耕种。
 
 
 
(48)南阳:当时南阳郡,今河南南阳和湖北襄阳城西一带。
 
 
 
(49)苟:苟且;全:保全。
 
 
 
(50)闻达:显达扬名,扬名显贵。
 
 
 
(51)卑鄙:地位、身份低微,见识短浅。卑:身份低微;鄙:地处偏远,与今义不同。
 
 
 
(52)猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思;枉屈:[[枉驾屈就]]。
 
 
 
(53)顾:探望。
 
 
 
(54)感激:有所感而情绪激动。
 
 
 
(55)许:答应;驱驰:奔走效劳。
 
 
 
(56)有:通“又”,跟在数词后面表示约数。
 
 
 
(57)临崩寄臣以大事:刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”临:将要,临近。
 
 
 
(58)[[夙夜忧叹]]:早晚忧虑叹息。
 
 
 
(59)泸:水名,即如今的金沙江。
 
 
 
(60)不毛:不长草木,这里指人烟稀少的地方。毛,庄稼,苗。
 
 
 
(61)兵:武器;甲:装备。
 
 
 
(62)奖率:奖赏率领。
 
 
 
(63)庶:希望;竭:竭尽;驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话;驽:劣马,走不快的马,指才能低劣。钝:刀刃不锋利。
 
 
 
(64)攘(rǎng)除:排除,铲除;奸凶:奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。
 
 
 
(65)还:回;于:到;旧都:指东汉都城洛阳。 
 
 
 
(66)此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。所以:用来...的是
 
 
 
(67)[[斟酌损益]](zhēn zhuó sǔn yì):斟情酌理、有所兴办。比喻做事要掌握分寸,(处理事务)斟酌情理,有所兴革。损:除去;益:兴办,增加。
 
 
 
(68)托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交付给我。托:托付,交付;效:效命的任务。
 
 
 
(69)不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。
 
 
 
(70)告:告慰,告祭。
 
 
 
(71)[[兴德之言]]:发扬陛下恩德的忠言。
 
 
 
(72)慢:怠慢,疏忽,指不尽职。
 
 
 
(73)彰其咎:揭示他们的过失。彰:表明,显扬;咎:过失,罪。
 
 
 
(74)咨诹(zōu)善道:询问(治国的)良策。诹(zōu),询问,咨询。
 
 
 
(75)察纳:识别采纳。察:明察;雅言:正确的言论,正言,合理的意见。
 
 
 
(76)深追:深刻追念;先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。
 
 
 
(77)当:在……时候。
 
 
 
(78)临:面对;涕:眼泪;零:落下。
 
 
 
(79)不知所言:不知道说了些什么。 
 
 
 
===白话 译文===
 
  
 
 先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国立困弊,这真是危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上进行报答。您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德。激发志士的勇气,不应当妄自菲薄。援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。
 
 先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国立困弊,这真是危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上进行报答。您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德。激发志士的勇气,不应当妄自菲薄。援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。

於 2020年1月9日 (四) 23:53 的修訂

出師表

作品名稱 : 出師表

作品別名 : 前出師表

創作年代 : 建興五年(227年)

作品出處 : 《三國志·諸葛亮傳》卷三十五

文學體裁 : 表

作       者 : 諸葛亮

《出師表》出自於《三國志·諸葛亮傳》卷三十五[1],是三國時期(227年)蜀漢丞相諸葛亮在決定北上伐魏、奪取長安(今漢長安城遺址)之前給後主劉禪上書的表文。

這篇表文以議論為主,兼用記敘和抒情。以懇切委婉的言辭勸勉後主要廣開言路、嚴明賞罰、親賢遠佞,以此興復漢室 還於舊都;同時也表達自己以身許國,忠貞不二的思想。全文既不藉助於華麗的辭藻,又不引用古老的典故,多以四字句行文。

此篇文章入選人教版初中語文九年級上冊教科書。

作品原文

先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈於內,忠志之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內外異法也。

侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然後施行,必能裨補闕漏,有所廣益。

將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用於昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優劣得所。

親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節之臣,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。

臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間,爾來二十有一年矣。

先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐託付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸凶,興復漢室,還於舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、禕、允之任也。

願陛下托臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、禕、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激。

今當遠離,臨表涕零,不知所言。

譯文

先帝創業還沒有完成一半,就中途去世了。如今天下分為三國,我們蜀漢國立困弊,這真是危急存亡的時刻啊。然而侍衛臣僚在內勤勞不懈,忠心的將士在外捨身忘死,這是因為他們追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上進行報答。您應該廣泛聽取臣下的意見,以發揚光大先帝遺留下的美德。激發志士的勇氣,不應當妄自菲薄。援引不恰當的譬喻,以堵塞忠言進諫的道路。

宮禁中的侍衛、各府署的臣僚都是一個整體,賞罰褒貶,不應有所不同。如有作惡違法的人,或行為忠善的人,都應該交給主管官吏評定對他們的懲獎,以顯示陛下處理國事的公正嚴明。不應該有所偏愛,使宮內宮外執法不同。

侍中郭攸之費禕董允等人,都是善良誠實、心志忠貞純潔的人,因此先帝選拔他們留給陛下。我認為宮中之事,無論大小,都去諮詢他們,然後施行,必能彌補缺失,集思廣益。

將軍向寵,心性品德善良平和,又通曉軍事。過去經過試用,先帝稱讚他很有才能,因此眾人商議推舉他做中部督。我認為禁軍營中的事都去咨問於他,必能使軍隊和睦,不同才能的人各得其所。

親近賢臣疏遠小人,這是前漢所以興盛的原因;親近小人,疏遠賢臣。這是後漢之所以衰敗的原因。先帝在世時,每次與臣談論這事,未嘗不嘆息而痛恨桓帝靈帝時期的腐敗。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞善良、守節不逾的大臣。希望陛下親近他們,信任他們,那麼漢朝的復興,就會指日可待了。

我原本一個平民,在南陽親自耕田。只想在亂世里苟全性命,不求在諸侯間揚名顯身。先帝不因為我地位、身份低微,而委屈自己,三次到草廬中來拜訪我。向我詢問天下大事,由此使我感動奮發,而同意為先帝奔走效力。後來遭遇失敗,我在軍事失利之際接受任命。形勢危急之時奉命出使,從這以來二十一年了。

先帝知道我做事謹慎,所以臨終把國家大事託付給我。接受遺命以來,我日夜憂慮嘆息。惟恐託付的事不能完成,有損於先帝的英明。因此五月渡瀘南征,深入不毛之地。現在南方已經平定,兵甲已經充足,我應當勉勵統率三軍,北定中原,以便竭盡我拙劣的能力。掃除奸邪、興復漢室、返還舊都。這是我用以報答先帝盡忠陛下的職責,至於處置日常之事,決定取捨損益,毫無保留地貢獻忠言,那是郭攸之、費禕、董允的責任。

希望陛下把討伐漢賊、興復漢室的任務交給我去完成;若不能完成,就治我的罪,以告於先帝的英靈。如果不能進獻增進聖德的忠言,那就責備郭攸之、費禕、董允的怠慢。已表明他們的過失。陛下也應當謀求自強,徵詢臣下的意見,考察並採納正確的言論,深思先帝的遺詔。臣蒙受大恩,不甚感激。

現在即將遠離,一邊寫表,一邊流淚,真不知該說些什麼。

創作背景

蜀章武元年(221年),劉備稱帝,諸葛亮為丞相。蜀漢建興元年(223年),劉備病死,將劉禪託付給諸葛亮。諸葛亮實行了一系列比較正確的政治和經濟措施,使蜀漢境內呈現興旺景象。為了實現全國統一,諸葛亮在平息南方叛亂之後,於建興五年(227年)決定北上伐魏,擬奪取魏的長安,臨行之前上書後主,即這篇《出師表》。[2]

作品鑑賞

文學賞析

《出師表》以懇切的言辭,針對當時的局勢,反覆勸勉劉禪要繼承先主劉備的遺志,開張聖聽,賞罰嚴明,親賢遠佞,以完成「興復漢室」的大業,表現了諸葛亮「北定中原」的堅強意志和對蜀漢忠貞不二的品格。

上半部分,分析當時不容懈怠的政治形勢,闡述開張聖聽、內外同法、親信賢良的必要性和迫切性,希望後主勵精圖治,迅速改變龜縮於西南一隅的被動局面;下半部分,回顧自己的一生經歷,緬懷先帝「三顧茅廬」[3]的知遇之恩,表明此次北伐務求成功的雄心壯志。

前半部分由勢入理,起筆崢嶸。表文第一節向後主提出「開張聖聽」的建議,可是卻從形勢敘起,這能起震聾發聵的作用,又能激發繼承遺志的感情。表文開筆即言「先帝創業未半而中道崩殂」,深痛劉備壯志未酬身先死,深誡後人繼承父業不可廢,以追念先帝功業的語句領起,至忠至愛之情統領了全文。繼而以「今天下三分」,點明天下大勢,逐鹿中原,尚不知鹿死誰手;復直言「益州疲敝」,自身條件很差,地少將寡,民窮地荒;進而大聲疾呼:「此誠危急存亡之秋也!」大有危在旦夕之勢,如不救亡存國,將會出現國破身亡的慘局,筆勢陡峭,崢蠑峻拔。在凸顯形勢的情況下,墊以「侍衛之臣不懈予內,忠志之士忘身於外」,他們不忘先帝恩德,不改對後主的忠心,轉危為安,化險為夷還是有依傍的,有力量的,有希望的。在這樣的基礎上,提出「開張聖」,「以光先帝遺德,恢弘志士之氣」的建議,規勸不可「妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路」。表文將是否廣開言路,從關係國家存亡的角度來談,從關係忠於先帝的高度來說,使人聞之諒心思之動心。如果表文只是一般地申述廣開言路的意義,平平道來,邵對一個昏聵愚鈍的君主來說,顯然是不會有多大觸動的。

表文的第二部分,由敘自己生平而至言伐魏的意義,進而表明自已「興復漢室,還於舊都」的決心,也寫得慷慨深沉動人心魄。由人到己,文勢跌宕。表文從第一部分的進諫,到第二部分,忽以「臣本布衣」起筆,另入蹊徑,別開生面。敘寫自己二十一年來的情況,歷數先帝之殊遇,一是三顧茅廬使之出山效命,一是傾覆之際使之出任丞相,使之由布衣身分一躍而為極位重臣,由躬耕隱士一舉而成三軍主帥。這一節敘述,好象是逸枝衍蔓,與上下文聯繫不緊。其實,它與上下文貌分神合,明疏實密。這是因為。第一,追溯二十一年的殊遇,披露感恩戴德之情,說明以上進言純屬忠諫,叫後主聽來覺得舒徐入耳。第二,以自身不負先帝殊遇捨命驅馳,作為後主不忘先人之業的榜樣,進一步啟發後主奮發圖強。第三,二十一年不平凡歷程,說明創業艱難,激勵其不可半途而廢,更不能前功盡棄。第四,寫出先帝的榜樣,不以孔明「卑鄙」,猥自枉屈,三顧茅廬,事不分大小,悉以咨之,於敗軍之際,危難之間,仍委以重任,可見他任人唯賢唯才是舉,叫後主效法先帝知人善任。第五,表明自己二十一年如一日,竭忠盡智,今後仍一如既往,忠心不改,餘力不遺,使後主托之以討賊興復之任,且可免因率師北伐,小人進讒而不予信任,壞了大局。諸葛亮的這段敘述,系進一步打動後主的心,樂於接受前面的進言,又是臨別時的表白,實有深哀曲意。文章由進言轉而為自敘生平,宕開了筆墨,使文勢波瀾起伏,更為可觀。

由敘而誓,推上高潮。表文繼敘二十一年遭際之後,續述白帝託孤後的心情、工作,進而表明北定中原的決心。前面的論世、進言,抒情,到此結穴,出師表文的特點由此完全挑明。追言託孤之事,交代這次出師的歷史根源,「受命以來,夙夜憂嘆,恐託付不效,以傷先帝之明」,說明這次出師的思想基礎。「五月渡瀘,深入不毛。今南方已定」,指出這次出師的物質準備。在充分敘說條件的基礎上,提出「當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸凶,興復僅室,還於舊都」,警拔爽截,鏗鏗振響,熠熠生光。《出師表》至此才徑言出師,切入本題。前面的進言,是為了保證有出師的條件,中間敘事,是說明自身具有出師條件,至此兩線歸一,提出宜乎出師,也就如瓜熟蒂落,孕足而娩。

由於此文是奏章,內容是諸葛亮出師伐魏前向劉禪陳述意見,提出修明政治的主張,因此全文以議論為主。由於諸葛亮要讓劉禪知道創業的艱難,激勵他立志完成先帝未竟的大業,因而文中兼敘了自己的身世和追隨先帝的原因以及以身許國的經過。又由於諸葛亮對劉氏父子無限忠誠,披肝瀝膽相待,因而言詞充滿着殷切期望之情。全文既曉之以理,又動之以情。具體地說,前部分重在曉之以理,後部分重在動之以情。總的是以議論為主,融以敘事和抒情。全篇文字從作者肺腑中流出,析理透闢,真情充溢,感人至深。

此文的語言最顯著的特點是率直質樸,表現懇切忠貞的感情。前人特別指出在六百餘字的篇幅里,先後十三次提及「先帝」,七次提到「陛下」。「報先帝」「忠陛下」思想貫穿全文,處處不忘先帝「遺德」「遺詔」,處處為後主着想,期望他成就先帝未竟的「興復漢室」的大業。全文既不藉助於華麗的辭藻,又不引用古老的典故,每句話不失臣子的身份,也切合長輩的口吻。清朝丘維屏說「武侯在國,目睹後主聽用嬖昵小人,或難於進言,或言之不省,借出師時叮嚀痛切言之。」屈原是在遭讒毀、被放逐的處境中寫出《離騷》的,因而採取幽隱詭幻的表現手法。諸葛亮處境跟屈原正相反,但《出師表》感情充沛的特點和所表達的忠君愛國之情卻是一脈相通的,率直質樸的語言形式是和文章的思想內容統一的。此文多以四字句行文,還有一些整齊工穩的排比對偶句式,如「侍衛之臣不懈於內,忠志之士忘身於外」、「苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯」、「受任於敗軍之際,奉命於危難之間」,體現了東漢末年駢體文開始興起的時代風尚。

名家評論

南宋陸游書憤》:「出師一表真名世,千載誰堪伯仲間。」[4]

南宋文天祥正氣歌》:「或為《出師表》,鬼神泣壯烈。」[5]

清丘維屏:「明白剴切中,百轉千回,盡去《離騷》幽隱詭幻之跡而得其情。[6]

作者簡介

諸葛亮(181年~234年),字孔明,琅邪郡陽都縣(今山東省沂南縣)人,是三國時期傑出的政治家和軍事家。早年避亂於荊州,隱居隴畝,藏器待時。建安十二年(207年)十月,劉備三顧茅廬,始出。諸葛亮對他縱談天下形勢,並建議劉備聯合孫權,抗拒曹操,以益州為基地,興復漢室,此後一直佐劉備。建安十三年即聯孫權,在赤壁打敗曹操,取得荊州,西取益州,建立蜀漢,拜為丞相。建興元年(223年)劉備死後,後主劉禪襲位,諸葛亮盡心託孤,被封為武鄉候,主持朝政。諸葛亮志在北伐,於是東連孫吳,南收孟獲,頻年出征,與曹魏交戰,最後因病卒於五丈原。有《諸葛武侯集》。

視頻

出師表相關視頻

品讀《出師表》
諸葛亮上書《出師表》決定北上伐魏
諸葛亮出師表講了什麼呢,劉禪究竟聽懂了沒?
英文版《出師表》

參考資料

  1. 陳壽《三國志》卷三十五 蜀書五 諸葛亮傳第五,國學導航
  2. 出師未捷身先死:揭露諸葛亮前後六次北伐,趣歷史,2017-02-15
  3. 三顧茅廬的故事:,漢辭網
  4. 陸游《書憤》,古詩文網
  5. 文天祥《正氣歌》,古詩文網
  6. 清朝丘維屏評價:武侯在國,目睹後主聽用嬖昵小人,或難於進言,或言之不省,借出師時叮嚀痛切言之,明白剴切中,百轉千回,盡去《離騷》幽隱詭幻之跡而得其情。《出師表》,你不知道諸葛亮的另一面!,金刺蝟,2018-11-2