求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

保羅·魏爾倫檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
保羅·魏爾倫
原文名 Paul Verlaine
出生 1844年
法國梅斯
逝世 1896年
國籍 法國
職業 法國詩人
知名作品農神體詩
美好之歌

保羅·魏爾倫(Paul Verlaine,1844-1896年)是一名法國詩人。是象徵主義派別的早期領導人。象徵主義者嘗試把詩歌從傳統的題材和形式中脫離出來。

人物生平

魏爾倫的以優雅、精美且富有音樂性而著稱。他在梅斯出生,1871年在巴黎時深受年輕詩人亞瑟·蘭波影響。與妻子分居後,他和蘭波過上了波希米亞式的生活,並淪落成酒鬼。1873年在與蘭波爭吵時開槍打傷了他,因此被判入獄兩年。

個人作品

他的著作包括:《農神體詩》(1866年)、《美好之歌》(1870年)、《智慧》(1881年)、《過去》(1884年)、《平行》(1889年)。

作品賞析

秋 歌

保羅·魏爾倫

[1]

  • 秋日裡
  • 嗚咽的
  • 小提琴
  • 單調的
  • 憂鬱里
  • 慰我心。
  • 鐘響時
  • 我窒息
  • 而驚惕
  • 黯回想
  • 舊時光
  • 我哭泣
  • 恍惚間
  • 狂風卷
  • 我飛離
  • 近又遠
  • 如一片
  • 死葉子。

這首詩表現出一些對黑暗現實的憤懣不平,但更多地表達了對整個世界的絕望。「悲苦」似乎是一種與生俱來的莫名其妙的東西。生活並不是夢幻,也不象浪漫主義描寫的那樣甜美天真,而是帶有濃重的苦澀味。 魏爾倫專事刻畫孤獨苦悶,與這種內容相應,表現上主張「不要色彩,只要陰影」。我最早接觸他的就是這首最有名的詩—《秋歌》,這首詩以秋聲、秋風、秋葉為「陰影」,渲染了詩人內心的悲切憂傷,原先讀到的譯詩是這樣的:提琴幽咽奏秋聲,淒淒切切萬種情。驚鐘搗心面如灰,往事難忘淚雙垂。秋風起兮心兒碎,魂寂寞兮知有誰?徘徊終日難定棲,落葉飄零東復西! 西方象徵主義先驅、法國詩人波德萊爾認為,世界是殘酷的,詩歌的目的在於發泄「人生苦惱」,他給「美」下的定義是:任何美都會「有不幸在其中」,而「憂鬱」則是「美的最燦爛出色的伴侶」。 我認為這是對《秋歌》下的最好註解。[2]

文獻參考

  1. [靈石 譯]
  2. 保羅·魏爾倫騰訊網