求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

中国现当代文学英译选集研究查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

来自 孔夫子网 的图片

中国现当代文学英译选集研究》,作者:何敏|责编:陈肖静,出版社:中国社科。

中国社会科学出版社主要编辑出版中国社会科学院和全国哲学[1]社会科学界、文化界学者的中外文优秀成果,包括专著、资料、教科书、教参书、工具书[2]和普及性读物;出版国外重要人文社会科学著作的中译本。

内容简介

本书从翻译选本视角考 察了英语世界对中国现当代 文学的接受,勾勒出了这场 持续八十余年的编译活动在 篇目选择、文本阐释、编者 构成等方面的演变轨迹,揭 示了英译选集对中国现当代 文学形象和经典序列的重构 ,分析了世界文学选集对中国现当代文学版图的绘制。

目录

绪论

章 选集编译——一种文学接受方式

一 翻译选集的名与实

二 翻译选集与文学接受的关系

三 文学接受在翻译选集中的表现方式

四 翻译选集型文学接受的有效性

第二章 中国现当代文学英译选集总览

一 中国文学英译选集的发展流变

二 选集类型

三 编者队伍构成

四 出版渠道分布

第三章 翻译选集与经典重构

一 中国现当代小说的经典重构

二 中国新诗经典重构

三 中国现当代戏剧的经典重构

第四章 翻译选集与形象建构

一 翻译选集与作家形象的建构——以选集中的丁玲为例

二 翻译选集与中国文学的形象建构

第五章 世界文学选集中的中国现当代文学

一 美编世界文学选集的变迁

二 世界文学选集对中国现当代文学的绘制

三 谁的世界?怎样文学?

结语

参考文献

附录一 收录中国现当代小说的选集(按出版时间排序)

附录二 收录中国新诗的选集(按出版时间排序)

附录三 收录中国现当代戏剧的选集(按出版时间排序)

附录四 中国现当代文学英译选集汇总(按出版时间排序)

参考文献