求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

中国哲学典籍在当代美国的译介与传播查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

来自 孔夫子网 的图片

中国哲学典籍在当代美国的译介与传播》,谭晓丽 著,出版社: 中国社会科学出版社。

中国社会科学出版社成立于1978年6月,是由中国社会科学院创办并主管的以出版人文社会科学[1]学术著作为主的国家级出版社。1993年和1998年先后荣获中共中央宣传部和国家新闻出版总署授予的全国优秀出版社称号。1993年第一批荣获中共中央宣传部和国家新闻出版署授予的全国优秀出版社称号[2]

内容简介

在新的时代语境下,中国哲学典籍对外译介成为了“走出去”战略的一个重要载体,肩负着向世界传播中国思想文化,为构建人类命运共同体提供精神引领的历史使命。本书详细描述了20世纪中国哲学典籍在美国的英译情况,结合历史文化语境、赞助人及汉学发展对翻译的影响,对不同类型的中国哲学典籍英译进行了全面地梳理勾勒和深入详细地阐述。在此基础上,本书从中国哲学典籍英译及世界传播的未来构想出发,提出了较为切实可行的相关对策,以期为中国哲学走向世界和全球文化多样化提供借鉴。

目录

●序言

前言

第一章20世纪以来中国哲学典籍在美国的英译概况

1美国20世纪上半期的中国哲学典籍英译(1900—1949)

2美国20世纪中后期的中国哲学典籍英译(1950-1979)

320世纪80年代以来美国的中国哲学典籍英译

4小结

第二章第二次世界大战后中国哲学在美国英译的历史文化背景

1历史文化语境的影响

2第二次世界大战后美国对中国哲学典籍的赞助人及

相关翻译政策

3中国哲学研究的学术团体和学术期刊

4美国高校相关院系和研究机构

5当代美国的汉学研究与中国哲学典籍的英译

6小结

第三章学术型、通俗型及大众型的中国哲学典籍英译

1第二次世界大战后中国哲学典籍在美国的学术型代表作

2第二次世界大战后中国哲学典籍在美国的通俗型代表译作

3中国哲学典籍在美国传播的特殊形式——漫画中国思想系列英译

4小结

第四章中国哲学典籍中术语的英译

1中国哲学术语英译所面临的问题

2中国哲学术语的英译现状

3中国哲学术语的英译方法

4小结

第五章第二次世界大战后中国哲学典籍英译在美国的传播

1第二次世界大战后中国哲学典籍在美国的传播途径

2第二次世界大战后中国哲学典籍英译作品在美国的传播范围及影响力

3小结

第六章中国哲学典籍译作在美国的读者评价

1专业读者发表的国际期刊书评

2普通读者在亚马逊图书网上的阅读评论

3通俗型译作的读者网评

4小结

第七章美国汉学家访谈及普通读者问卷调查

1美国汉学家眼中的中国哲学典籍英译与传播

2美国普通读者问卷调查

3小结

第八章中国哲学典籍英译及世界传播的未来构想

1翻译与传播的内容

2翻译的方法

3传播的对象

4传播的方式

5结语

参考文献

后记

参考文献

  1. 第十讲科学学派_图文,豆丁网,2016-10-18
  2. 我社简介,中国社会科学出版社