求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

一剪梅·漠漠春陰酒半酣檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

《一剪梅·漠漠春陰酒半酣》是宋代無名氏創作的一首詞。此詞抒發了作者對江南的懷念。上片寫景,作者用清麗洗鍊的語言生動描繪出一幅清新明麗的江南春天的圖畫;下片換轉筆峰,折入遊子的懷鄉之情。全詞語言清麗,結構嚴謹,首尾遙相呼應,讓作者的情感更加強烈地表現出來。

  • 作品名稱 :一剪梅·漠漠春陰酒半酣
  • 創作年代 ;南宋
  • 作品出處:《全宋詞
  • 文學體裁 ;詞
  • 作 者 :無名氏

作品原文

一剪梅⑴

漠漠春陰酒半酣⑵。風透春衫,雨透春衫。人家蠶事欲眠三⑶。桑滿筐籃,柘滿筐籃⑷。

先自離懷百不堪。檣燕呢喃⑸,梁燕呢喃。篝燈強把錦書看⑹。人在江南,心在江南。 [1]

注釋譯文

詞句注釋

⑴一剪梅:詞牌名,亦稱「臘梅香」。得名於周邦彥詞中的「一剪梅花萬樣嬌」。雙調六十字,前後闋句句用平韻,一韻到底。八個四字句一般都用對仗。

⑵漠漠:寂靜無聲。

⑶蠶事欲眠三:蠶兒已快三眠。

⑷柘:亦名「黃桑」,葉可飼蠶,故多桑柘並用。

⑸檣:船上桅杆。檣燕:旅燕。梁燕:家中樑上之燕。

⑹篝(gōu)燈:把燈燭放在籠中,即點起燈籠。強:強自。這句承上面離愁滿懷百無聊賴而來,點起燈燭再用心看看家書,表示對於寫信者和他故鄉的深切感情。

白話譯文

暮春時節,春陰漠漠,春風春雨吹透、打濕了輕柔的春衫。此時春蠶已快三眠,養蠶的人家懷着即將收穫的喜悅心情採摘得桑、柘葉滿籃,把蠶兒餵得飽飽的。 回憶增添了離愁,已使人不堪;而眼前飛停在船檣上呢喃不休的燕子又勾起對家中屋樑棲燕的懷思。唯有燈下細看那不知讀了多少遍的家書,聊以慰情。信是江南的親人寫來的,心也隨之飛回了江南。 創作背景編輯 這首詞的寫作者已難以考證。根據此詞內容、意旨及風格,作者當為晚宋時流落北方的江南籍人,此詞當作於南宋末年。

作品鑑賞

整體賞析

此詞上片寫景,作者用清麗洗鍊的語言生動描繪出一幅清新明麗的江南春天的圖畫。這是江南暮春時節所特有的景象,顯得生機盎然。它充分表明了作者善於捕捉自然美的本領,因為明媚的艷陽天固然動人,而斜風細雨中的江南景色卻更富有詩情畫意。上片句句寫景,而景中含情,透過清麗活跳的景色及「酒半酣」的情態描寫和兩個「透」字、兩個「滿」字的點染,不難看出迷人的江南春色使作者產生了賞心悅目和恣情快意之感。[2]

作者在將春色渲染了一番之後,下片換轉筆峰,折入遊子的懷鄉之情。「先自離懷百不堪」一句,真切地表達了離鄉懷鄉的深沉愁苦,還點明了原來上片所着力描寫的並不是眼前所見之景,而只是記憶中印象最深的江南風景畫,反襯出離人深切的思念。「錦書」用前秦蘇蕙織錦為回之旋圖詩寄丈夫的典故,這裡說明信是妻子寄來的。「強」字入妙:蓋此家書,看一回即引起一回別意愁情,心所不欲,但思家時又忍不住要翻出來看,故曰勉強看之,矛盾心情如見。歇拍兩句「人在江南,心在江南」,一則抒發了作者對親人和故鄉的深切眷戀之情,同時呼應了上片的景物描寫,使之帶上了更加濃烈的感情色彩。

這首詞語言清麗,結構嚴謹,首尾遙相呼應,讓作者的情感更加強烈的表現出來。全詞大量使用了復疊句式,但不是簡單的詞語重複,而是起到了加重語氣、突現事物特徵、增強表現力的作用,同時收到了一唱三嘆、迴環往復的藝術效果。全詞採用白描手法,以它真摯的懷鄉之情和濃郁的民歌風味動人心弦,引起了讀者的美感和共鳴。

名家點評

南京師範大學研究員潘君昭:「本詞善用復疊句式,具有迴環往復的特色。詞語雖然重複,含意卻並不相同。」(《唐宋詞選注》) [3]

參考文獻

  1. 一剪梅·漠漠春陰酒半酣 古詩文網
  2. 一剪梅·漠漠春陰酒半酣 百度漢語網
  3. [唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典(南宋·遼·金).上海:上海辭書出版社,1988:2358-2359]