求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

《琴台》唐朝·杜甫查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

《琴台》唐朝·杜甫

《琴台》唐朝·杜甫
圖片來自 孔夫子旧书网

[1] 《琴台》是唐代诗人杜甫创作的一首五言律诗。这首诗通过琴台及其卓文君与司马相如爱情故事,表现了诗人对真挚爱情的赞美。前两联先从相如与文君的晚年生活着墨,后回溯到他俩的年轻时代,写他俩始终不渝的真挚爱情;颈联由眼前之景联想,再现文君光彩照人的形象;尾联写相如与文君违抗礼法追求美好生活的精神,后来几乎是无人继起了,诗人深深地了解相如与文君,发出了这种千古知音的慨叹。这首诗在人物描写、典故运用方面很是成功,诗写得语言朴素自然而意境深远,感情真挚。 作品名称 琴台

作 者 杜甫

创作年代 唐代

作品出处 《杜工部集》

文学体裁 五言律诗

作品原文

琴台⑴

茂陵多病后⑵,尚爱卓文君⑶。

酒肆人间世⑷,琴台日暮云。

野花留宝靥⑸,蔓草见罗裙⑹。

归凤求凰意⑺,寥寥不复闻。

注释译文

词句注释

⑴琴台:汉司马相如抚琴挑逗卓文君的地方,地在成都城外浣花溪畔。

⑵茂陵:司马相如病退后,居茂陵,这里代指司马相如。多病:司马相如有消渴病,即糖尿病。

⑶卓文君:汉才女,与司马相如相爱。

⑷酒肆(sì):卖酒店铺。

⑸宝靥(yè):妇女颊上所涂的妆饰物,又唐时妇女多贴花钿于面,谓之靥饰。这里指笑容、笑脸。

⑹蔓(màn)草:蔓生野草。罗裙:丝罗制的裙子,多泛指妇女衣裙。

⑺凤凰:中国古代传说中的百鸟之王。雄为凤,雌为凰。

白话译文

司马相如年老体衰时,依然像当初一样爱恋卓文君,二人的感情丝毫没有减弱。司马相如家中贫寒,生活窘迫,于是他们便开酒舍维持生计。我在琴台之上徘徊,远望碧空白云。心中欣羡万分!看到琴台旁的一丛野花,我觉得它就像卓文君当年的笑容;一丛丛碧绿的蔓草,就如同卓文君当年所穿的碧罗裙。司马相如追求卓文君的千古奇事,后来几乎闻所未闻了。

创作背景

这首诗约作于唐肃宗上元二年(761),是杜甫晚年在成都凭吊司马相如遗迹琴台之作。

参考文献