《寒食》唐朝·杜甫檢視原始碼討論檢視歷史
[1] 《寒食》是唐代詩人杜甫創作的一首五言律詩。前兩聯寫寒食節詩人去農家作客時路上所見春景,表現了江村風景的恬靜優美,如同寧靜的桃源。後兩聯寫當地淳厚的民俗風情,詩人與農家關係融洽,親密無間,也流露出村居生活中的勃勃生機。全詩開篇點題,扣題行文,寫得情致妙肖,入化傳神,具有一種樸素的自然美和人情美,清新自如,親切感人。
作品名稱 寒食
作 者 杜甫
創作年代 唐代
作品出處 《全唐詩》
作品體裁 五言律詩
作品原文
寒食⑴
寒食江村路⑵,風花高下飛⑶。
汀煙輕冉冉⑷,竹日靜暉暉⑸。
田父要皆去⑹,鄰家鬧不違⑺。
地偏相識盡⑻,雞犬亦忘歸⑼。
注釋譯文
詞語注釋
⑴寒食:中國古代的一個節日。《荊楚歲時記》:「冬至後一百五日,謂之寒食,禁火三日。」註:「據歷,合在清明前二日,亦有去冬至一百六日者。」世多謂寒食節由於紀念介子推而產生。春秋時代的晉文公於流亡國外時,介子推出了不少力,後來晉文公歸國繼君位,賞從者,介子推藏綿山中,不受賞。晉文公命人焚山林,希望介子推被煙火驅出,但他始終不出來,竟抱木而死。晉文公哀悼他,命令於他的逝世日不舉火,後來就演變為寒食節。
⑵江村:水邊村子。路:一作「樹」,一作「落」。
⑶風花:風中落花。高下飛:上下紛飛。
⑷汀(tīng)煙:水邊霧氣。汀,水邊平地。冉冉:漸漸飄升。
⑸暉暉:晴明的樣子。
⑹田父(fǔ):老農。一作「田舍」。要(yāo):同「邀」,邀約。
⑺鬧:一作「問」,饋贈。不違:不推辭。
⑻偏:僻遠。相識盡:全都熟識。
⑼忘歸:一作「忘機」。
白話譯文
寒食節這天我走在江村路上,滿眼的花絮隨風高低飄舞。
汀洲上的輕煙冉冉而起,竹葉上的陽光明媚奪目。
對於老農邀請,我都欣然前往。對於鄰家的饋贈,我也不推辭他們的好意。
江村地處僻遠,寥寥幾戶人家都已熟識,連雞和狗都忘了回到自家門口。
創作背景
此詩作於唐肅宗上元二年(761),杜甫當時寓居成都浣花溪畔。詩人居蜀的四五年間,「秋風茅屋嘆」的動盪時日畢竟是短暫的,更多的則是「春雨浣花居」的寧靜生活。由於嚴武的接濟,杜甫的生活稍趨安適,他時或寫些歌詠自然、吟唱風物的小詩。在草堂,杜甫還與鄰居們往來頻繁。《舊唐書》記載:「甫於成都浣花里,種竹植樹,結廬枕江,縱酒嘯詠,與田夫野老相狎盪,無拘檢。」此詩即寫了詩人與一位田父的友情。