求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

《史记·魏其武安侯列传魏其失窦太后》查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

《史记·魏其武安侯列传魏其失窦太后》

原文

魏其日默默不得志[4],而独厚遇灌将军[5]。

灌将军夫者,颍阴人也[6]。夫父张孟,尝为颍阴侯婴舍人[7],得幸[8],因进之至二千石,故蒙灌氏姓为灌孟[9]。吴楚反时,颍阴侯灌何为将军[10],属太尉[11],请灌孟为校尉[12]。夫以千人与父俱[13]。灌孟年老,颍阴侯强请之,郁郁不得意[14],故战常陷坚[15],遂死吴军中。军法,父子俱从军,有死事[16],得与丧归[17]。灌夫不肯随丧归,奋曰:“愿取吴王若将军头[18],以报父之仇。”于是灌夫被甲持戟[19],募军中壮士所善愿从者数十人[20]。及出壁门[21],莫敢前。独二人及从奴十数骑驰入吴军[22],至吴将麾下[23],所杀伤数十人。不得前,复驰还,走入汉壁,皆亡其奴,独与一骑归。夫身中大创十馀,适有万金良药[24],故得无死。夫创少瘳[25],又复请将军曰:“吾益知吴壁中曲折,请复往。”将军壮义之[26],恐亡夫[27],乃言太尉,太尉乃固止之。吴已破,灌夫以此名闻天下。

颍阴侯言之上[28],上以夫为中郎将[29]。数月,坐法去[30]。后家居长安,长安中诸公莫弗称之[31]。孝景时,至代相[32]。孝景崩,今上初即位[33],以为淮阳天下交[34],劲兵处[35],故徙夫为淮阳太守。建元元年,入为太仆。二年,夫与长乐卫尉窦甫饮[36],轻重不得[37],夫醉,搏甫[38]。甫,窦太后昆弟也。上恐太后诛夫,徙为燕相。数岁,坐法去官,家居长安。

灌夫为人刚直使酒[39],不好面谀[40]。贵戚诸有势在己之右[41],不欲加礼,必陵之[42];诸士在己之左,愈贫贱,尤益敬,与钧[43]。稠人广众,荐宠下辈[44]。士亦以此多之[45]。

夫不喜文学,好任侠[46],已然诺[47]。诸所与交通[48],无非豪杰大猾[49]。家累数千万,食客日数十百人。陂池田园,宗族宾客为权利[50],横于颍川[51]。颍川儿乃歌之曰:“颍水清,灌氏宁;颍水浊,灌氏族[52]。”

灌夫家居虽富,然失势,卿相侍中宾客益衰[53]。及魏其侯失势,亦欲倚灌夫引绳批根生平慕之后弃之者[54]。灌夫亦倚魏其而通列侯宗室为名高[55]。两人相为引重[56],其游如父子然,相得欢甚,无厌[57],恨相知晚也。

段意

写灌夫的起落和失势后与窦婴的关系。灌夫由于他为父亲报仇的那次作战而闻名天下,以至能任上代相、淮阳太守、太仆、燕相等职。但他常借酒使气,不好面谀,又横行乡里,这就注定了他必然会失势。与同处失势境地的窦婴,正好同病相怜,相互为用。

注释

  [1]失窦太后:窦太后死了,失去了靠山。

  [2]稍稍句:渐渐各自退避而且态度也懈怠傲慢起来了。

  [3]独不失故:不改变原来的态度。

  [4]默默不得志:心中闷闷不乐。

  [5]厚遇:厚待。

  [6]颍阴:汉县名,即今河南省许昌县。

  [7]颍阴侯婴:指灌婴。随刘邦破楚有功,封颍阴侯。舍人:对王公贵官的侍从宾客、亲近左右的称呼。

  [8]得幸:得宠。

  [9]蒙:冒。

  [10] 灌何:灌婴子,袭父封为侯。

  [11]属太尉:隶属太尉部下。太尉,指周亚夫。

  [12]校尉:助将军分掌兵马的官。

  [13]夫以句:灌夫也带了一千人与他父亲在一起。

  [14]颍阴侯二句:(周亚夫嫌灌孟太老,不欲为得)经颍阴侯坚决请求,才让灌孟作个校尉,因而他闷闷不乐。

  [15]战常陷坚:作战时常攻敌人坚强处而陷之。

  [16]有死事:出现了战死或因公死亡的事。

  [17]得与丧归:可以随丧回去。

  [18]若:或者。

  [19]被:同“披”。

  [20]所善愿从者:和他交好而又志愿跟他去冲锋陷阵的壮士们。

  [21]壁门:军营大门。

  [22]从奴:随从灌夫的家仆。

  [23]麾下:中军指挥旗下。

  [24]万金良药:极昂贵的创伤药。

  [25]少瘳(chou):伤势稍稍好转。瘳:病好。

  [26]将军壮义之:灌何很佩服灌夫的勇敢和义气。

  [27]恐亡夫:恐怕灌夫牺牲。

  [28]上:指汉景帝。

  [29]中郎将:皇帝近卫武官,统率中郎。

  [30]坐法去:因为犯法丢官。

  [31]诸公:许多贵族。称之:称赞。

  [32]代相:代王的相国。代:汉初封的同姓九国之一。

  [33]今上:指汉武帝。

  [34]淮阳:汉郡名,郡治在今河南淮阳县。天下交:全国的中枢。

  [35]劲兵处:必须驻扎重兵防守。

  [36]长乐卫尉:在长乐宫门管理驻屯卫兵的长官。

  [37]轻重不得:指语言礼数有失分寸。

  [38]搏甫:灌夫打了窦甫。

  [39]使酒:因酒纵性使气。

  [40]面谀:当面奉承。

  [41]在己之右:在己之上。下句“在己之左”即在己之下。

  [42]陵:侵侮。

  [43]与钧:与之平等相待。钧,同“均”,均等。

  [44]稠人二句:在人多的地方,对地位低下的人总是推崇、夸奖。

  [45]多之:称许他。

  [46]任侠:讲信义,打抱不平。

  [47]已然诺:答应了的事一定办到。

  [48]交通:交游往来。

  [49]大猾:大奸巨猾。

  [50]为权利:干了不少争权夺利的事。

  [51]横于颍川:在颍川横行无忌。颍川,汉郡名,在今河南中部和东南大部。

  [52]颍水清四句:颍水如果清洁,灌家还可平安无事;颍水一旦浑浊,灌家就要灭族了。族:灭族。

  [53]卿相句:卿相侍中之类的宾客日渐减少了。

  [54]引绳批根:批评教训。引绳,木工引墨线纠曲。批根,砍削根节,使平正。生平:平素。慕之后弃之者:仰慕窦婴与之结交而后又抛弃他的那些趋炎附势的人。

  [55]通:结交。

  [56]相为引重:互相推崇、标榜。

  [57]无厌:没有嫌忌。[1]

司马迁

司马迁(前145年或前135年~不可考),字子长,生于龙门(西汉夏阳、即今陕西省韩城市,另说今山西省河津市),西汉史学家、散文家。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。[2]

参考来源