求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

狄考文查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

狄考文卡尔文·威尔逊·马蒂尔(Calvin Wilson Mateer,1836年-1908年),汉名狄考文,美国人,美北长老会来华传教士

圣经古译本是指在基督时代前几个世纪的旧约译本[1]。希伯来文古抄本十分稀少,古译文能帮助我们认识古代的希伯来文经文,它们有极重要的参考价值:另一方面,犹太教及基督教的信仰之所以流传广泛,译本是功不可抹的[2]

简介

狄考文出生于宾夕法尼亚州坎伯兰县的一个苏格兰-爱尔兰裔家庭。1857年毕业于加农斯堡的杰弗逊学院(Jefferson College)。后进入西方神学院(Western Theological Seminary)学习,期间曾在俄亥俄州特拉华的长老会服务两年。1862年12月与来自俄亥俄州特拉华的邦就烈(Julia A. Brown)结婚。同年获得神学博士学位,并被按立为牧师。

1863年7月3日,狄考文夫妇自纽约与郭显德一同乘船赴中国传教,同年抵达上海,次年1月15日乘船至山东登州(今蓬莱),接替传教士倪维思的工作。1864年在登州开设“蒙塾”,1876年扩建为登州文会馆(Tengchow College),1882年增设高等学科,有说法称登州文会馆因此为中国第一所高等学府。狄考文在校内开设小型博物馆,并亲自编写课本,至1895年已编写《笔算数学》、《代数备旨》、《电学全书》等28本教科书,亦曾为外国传教士编写汉语教材《官话类编》(A Course of Mandarin Lessons, based on Idiom),于1892年出版。其夫人邦就烈在文会馆引入西方音乐教学。文会馆后来与其他教会学校合并为齐鲁大学。

1881年,其三弟狄乐播受其感召至登州,在狄考文处学习汉语,并于1883年赴潍县开办乐道院。1890年,狄考文当选官话和合本圣经翻译委员会主席,在王宣忱(原名王元德,毕业于文会馆)的协助下参与圣经翻译。1898年1月18日,邦就烈在登州去世。1906年,和合本新约全书翻译完成,并于次年出版。1908年,狄考文赴烟台参加译经研讨会期间感染痢疾,于9月28日在青岛福柏医院逝世。葬于烟台毓璜顶美国长老会墓地。

视频

狄考文 相关视频

宗教哲学09:神教的特色:犹太教
三大宗教之犹太教

参考文献