求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

毛宝查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索
毛宝

毛宝(?-359年2月),东晋名将,阳武县(今河南省原阳县)人。因功封州陵侯,守邾城,后赵石虎派兵攻之,城陷赴江溺死。

西晋末年的中原,灾难频仍,匈奴、鲜卑、羯、氐、羌等游牧民族的铁骑肆意践踏着中原的稼禾。为避战乱,大量的中原人,南下渡江,寻找安身之地,从而形成中国历史上第一次大规模的人口南迁。毛宝就是在这时候独自去了南方。毛宝后来竟成为一员智勇兼备的战将,他的儿孙人才辈出,后代绵延不息,他因此被尊为“江南毛氏一世祖”。

到了江南的毛宝,一直怀念着故土,他和他的子孙为进行北伐,收复中原进行了不懈的努力,然而或功亏一篑,或功败垂成,始终未能如愿。

公元327年末,刚刚建立十年的东晋风云突变。大将苏峻、祖约联兵反叛,迅速攻占建康(南京),纵兵杀掠,控制朝政,将年仅八岁的小皇帝软禁在石头城。当时能与强大叛军对抗的,只有江州刺史温峤和荆州刺史陶侃,可是他们两人有点矛盾,不肯联合作战。时任温峤参军的毛宝就像他的祖先毛遂一样,前去说服了陶侃共同出兵。那年,毛宝30多岁。

毛宝不愧为一员猛将,一次战斗中,因力量悬殊,他的部队被打败。敌军的箭射穿了他的腿,牢牢钉在马鞍上。毛宝让人踩着马鞍才拔下了箭,他整顿败军,先追悼阵亡将士,再治疗自己的箭伤,然后率军连夜反攻,收复了失地。经过一年多的战争,叛乱终于被平定。毛宝一战成名,威望遍天下,从他开始,毛家四代将门,成为名门大族。

当朝权臣庾亮对毛宝特别欣赏,他出任征西将军后,决意北伐,将毛宝调入麾下,上疏皇帝任命毛宝为豫州刺史,率领精兵万人,渡江驻守江北的邾城武汉市新洲区)。但这是庾亮策略的大败笔,邾城孤悬江北,与后赵地域相连,一旦遭受攻击,很难进行支援,并且守一座孤城并无多大价值,长江才是晋军可攻可守的天堑。这个轻率的举动,让东晋准备不足的北伐计划,完全暴露在强大的后赵面前。后赵皇帝石虎先下手为强,派军队来攻打东晋,其中两万精锐兵锋直指邾城。面对后赵强大的攻势,晋军在江北接连失利,毛宝连忙向庾亮求救,庾亮却以为邾城十分坚固,没有及时派遣援军。结果导致城被攻破,毛宝突围而出,敌军追击甚急,毛宝等人赴江而死。一代将才毛宝,因主帅无能悲惨地死去。[1]

人物生平

劝说温峤

毛宝,王敦任他为临湘令。太宁二年(324年),王敦去世,任温峤的平南参军。苏峻作乱,温峤将要赴国难,而征西将军陶侃怀疑不肯同行。温峤屡次劝说不能使他回心转意,就另派使者顺陶侃的心意说:“仁公暂且守住,仆应当先下。”信已送出去两天,正好毛宝到别的地方出使回来,听说了这件事,对温峤说:“凡是举大事,应当与天下一起行动,众人一起行动在于团结,没听说互不同心能成功的。假如有疑虑,也应当表面上装作不知道,怎么能自己制造疑虑呢!应该赶紧追回信使,修改原来的信,劝说他一定要一起征讨。如果追不上前面的信使,就应当再派使者。”温峤醒悟,就追回使者改写书信,陶侃果然一同征讨苏峻。毛宝率领一千人作温峤的前锋,都驻扎在茄子浦。

因功表任

当初,温峤认为南军习水,苏峻军队善于步战,想用己之长制彼之短,就宣令三军,有上岸者处死。这时苏峻送一万斛米给祖约,祖约派司马桓抚等迎接。毛宝对部下说:“兵法上说,军令有所不从,哪能不上岸呢!”就采用变通之计力战,全部缴获了他们的粮米,俘虏斩杀万余贼军,祖约军队因此大饥。温峤嘉奖他的功勋,上表任他为庐江太守。

救宣留侃

祖约派祖焕桓抚等想袭击湓口,陶侃要亲自迎战,毛宝说:“义军都依赖公,公不可动,我请求去征讨。”陶侃对座中宾客说:“这个年轻人的话可用。”就派毛宝去了。在此之前,桓宣背弃了祖约,向南屯于马头山,被祖涣、桓抚等攻击,向毛宝求救。毛宝手下人认为桓宣本来是祖约的人,怀疑他。桓宣派其子桓戎再来求救,毛宝就跟着桓戎去救援。还没到,贼军已经在与桓宣交战。毛宝军远离后方兵力薄弱,军械质量低劣,被祖涣、桓抚打得大败。毛宝中箭,箭穿过大腿钉入马鞍,让人踏着马鞍把箭拔出来,血流满靴,连夜望着星星奔跑百余里回到泊船处。到达后,先痛哭阵亡将士,包扎伤口后,连夜又回去救援桓宣。毛宝到了桓宣营垒,祖焕、桓抚也就退走了。毛宝进攻祖约,军队驻扎在东关,攻破合肥,不久被召回石头。

陶侃温峤没能击败贼军,陶侃想率军南归。毛宝对温峤说:“下官能留住他。”就去劝说陶侃说:“公本应当领芜湖,作为南北后援,既然此前已经北下,就势必不可退回。再说军事上有进无退,这不仅是说要整顿齐一三军,向人表示必死的决心而已,也是说退缩就无所依据,最终导致灭亡。从前杜弢并不是不强盛,公最终消灭了他,怎么会惟独打不败苏峻呢?贼人也怕死,不是每个人都勇敢,公可以试着给我一些部队,让我上岸去切断贼军的物资粮草,出其不意,使贼军困顿。如果我不能成功,然后公再走,人们心中就没有遗憾了。”陶侃同意,加毛宝为督护。毛宝烧毁了苏峻在句容、湖孰积囤的军资,苏峻军很缺乏粮食,陶侃就留下不走了。

登城射敌

咸和三年(328年),苏峻去世,匡术在苑城投降。陶侃派毛宝守南城,邓岳守西城。贼军派韩晃来进攻,毛宝登上城墙射死几十人。韩晃问毛宝说:“您是毛庐江吗?”毛宝说:“是。”韩晃说:“您以壮勇出名,何不出城决斗!”毛宝说:“您如果是健将,何不入城决斗!”韩晃笑着退走了。贼寇平定后,封毛宝为州陵县开国侯,食邑一千六百户。

溺水而死

庾亮西镇武昌,以为辅国将军、江夏相、督随、义阳二郡,镇守上明,进南中郎将,随庾亮征讨郭默。郭默被平定后,与庾亮司马王愆期等到章山救援桓宣,攻击贼将石遇,击败了他,进号征虏将军。咸康五年(339年),庾亮筹谋北伐,上疏解除自己豫州刺史之职,请求委任毛宝。于是下诏任毛宝监扬州之江西诸军事、豫州刺史,将军如旧,与西阳太守樊峻率一万人守卫邾城。后赵皇帝石虎很恼怒,就派其子石鉴和他的部将夔安、李菟等率五万人来进犯,张貉渡率两万骑兵进攻邾城。毛宝向庾亮求救。庾亮认为城池坚固,没有及时派兵,于是城池被攻陷。毛宝、樊峻等率左右突围出城,投江而死者六千人,毛宝溺水而死。庾亮哭得很悲恸,因此疾病发作,于是去世。

毛宝死后,朝廷下诏说:“毛宝的陷败,本应受到贬除。然而苏峻之难时,致力于王室。现在责罚他的过失,所以不加追赠,可以祭祀。”后来公卿们说毛宝有大功,再加上死于王事,不应当除去爵号。升平三年(359年),才下诏恢复原来的封国。

毛宝的故事

晋咸康中,豫州刺史毛宝戍邾城。有一军人于武昌市,见人卖一白龟子,长四五寸,洁白可爱,便买取持归。著瓮中养之,七日渐大,近欲尺许。其人怜之,持至江边,放江水中,视其去。后邾城遭石季龙攻陷,毛宝弃豫州,赴江者莫不沉溺。于时所养龟人,被铠持刀,亦同自入。既入水中,觉如堕一石上,水裁至腰。须臾,游出,中流视之,乃是先所放白龟,甲六七尺。既抵东岸,出头视此人,徐游而去。中江,犹回首视此人而没。

历史评价

房玄龄晋书》:“毛、邓、刘、朱,驰骛乎咸和之后,虽人不逮古,亦足列于当世焉。”

《晋书》记载

毛宝,字硕真,荥阳阳武人也。王敦以为临湘令。敦卒,为温峤平南参军。苏峻作逆,峤将赴难,而征西将军陶侃怀疑不从。峤屡说不能回,更遣使顺侃意曰:“仁公且守,仆宜先下。”遣信已二日,会宝别使还,闻之,说峤曰:“凡举大事,当与天下共同,众克在和,不闻有异。假令可疑,犹当外示不觉,况自作疑耶!便宜急追信,改旧书,说必应俱征。若不及前信,宜更遣使。”峤意悟,即追信改书,侃果共征峻。宝领千人为峤前锋,俱次茄子浦。[2]

初,峤以南军习水,峻军便步,欲以所长制之,宜令三军,有上岸者死。时苏峻送米万斛馈祖约、约遣司马桓抚等迎之。宝告其众曰:“兵法,军令有所不从,岂可不上岸邪!”乃设变力战,悉获其米,虏杀万计,约用大饥。峤嘉其勋,上为庐江太守。

约遣祖焕桓抚等欲袭湓口,陶侃将自击之,宝曰:“义军恃公,公不可动,宝请讨之。”侃顾谓坐客曰:“此年少言可用也。”乃使宝行。先是,桓宣背约,南屯马头山,为焕、抚所攻,求救于宝。宝众以宣本是约党,疑之。宣遣子戎重请,宝即随戎赴之。未至,而贼已与宣战。宝军悬兵少,器杖滥恶,大为焕、抚所破。宝中箭,贯髀彻鞍,使人蹋鞍拔箭,血流满靴,夜奔船所百余里,望星而行。到,先哭战亡将士,洗疮讫,夜还救宣。宝至宣营,而焕、抚亦退。宝进攻祖约,军次东关,破合肥,寻召归石头。陶侃温峤未能破贼,侃欲率众南还。宝谓峤曰:“下官能留之。”乃往说侃曰:“公本应领芜湖,为南北势援,前既已下,势不可还。且军政有进无退,非直整齐三军,示众必死而已,亦谓退无所据,终至灭亡。往者杜弢非不强盛,公竟灭之,何至于峻独不可破邪!贼亦畏死,非皆勇健,公可试与宝兵,使上岸断贼资粮,出其不意,使贼困蹙。若宝不立效,然后公去,人心不恨。”侃然之,加宝督护。宝烧峻句容、湖孰积聚,峻颇乏食,侃遂留不去。

峻既死,匡术以苑城降。侃使宝守南城,邓岳守西城。贼遣韩晃攻之,宝登城射杀数十人。晃问宝曰:“君是毛庐江邪?”宝曰:“是。”晃曰:“君名壮勇,何不出斗!”宝曰:“君若健将,何不入斗!”晃笑而退。贼平,封州陵县开国侯,千六百户。

庾亮西镇,请为辅国将军、江夏相、督随义阳二郡,镇上明。又进南中郎。随亮讨郭默。默平,与亮司马王愆期救桓宣于章山,击贼将石遇,破之,进征虏将军。亮谋北伐,上疏解豫州,请以授宝。于是诏以宝监扬州之江西诸军事、豫州刺史,将军如故,与西阳太守樊峻以万人守邾城。石季龙恶之,乃遣其子鉴与其将夔安李菟等五万人来寇,张狢渡二万骑攻邾城。宝求救于亮,亮以城固,不时遣军,城遂陷。宝、峻等率左右突围出,赴江死者六千人,宝亦溺死。亮哭之恸,因发疾,遂薨。诏曰:“宝之倾败,宜在贬裁。然苏峻之难,致力王室。今咎其过,故不加赠,祭之可也。”其后公卿言宝有重勋,加死王事,不宜夺爵。升平三年,乃下诏复本封。

其有子毛虎生毛安之

参考文献