求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

枯魚之肆檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

枯魚之肆,漢語成語,拼音是kū yú zhī sì,意思是賣乾魚的店鋪,比喻無法挽救的絕境。 出自《莊子·外物》

成語辨析

【反義詞】絕處逢生

成語出處

《莊子·外物》:「吾得斗升之水然活耳,君乃此言,曾不如早索我於枯魚之肆矣。」

成語用法

偏正式;作賓語;含貶義。

示例

使遇他鬼,則縱情冶盪,不出半載,索君於~矣。 ★清·紀昀《閱微草堂筆記·姑妄聽之四》。 唐.元稹《鶯鶯傳》:「若因媒氏而娶,納采問名,則三數月間,索我於枯魚之肆矣!」

成語典故

原文

《莊子·外物》:「周昨來,有中道而呼者。周顧視 車轍中,有鮒魚焉。周問之曰:『鮒魚來!子何為者邪?』對曰:『我,東海之波臣也。君豈有斗升之水而活我哉?』周曰:『諾,我且南遊吳越之王,激西江之水而迎子,可乎?』鮒魚忿然作色曰:『……吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我於枯魚之肆矣!』」 後因以為典,喻困境、絕境。

譯文

莊子家裡很窮,所以去向監河侯借糧。監河侯說:「好。等我收到地租,就借給你三百金,可以嗎?」莊子見監河侯不願馬上借糧,有點生氣,臉色都變了,說:「我昨天來這兒的時候,聽到路上有個聲音在叫我。我回頭一看,只見車輪碾過的車轍中,有一條鯽魚

」我問:『鯽魚啊,你在這兒幹什麼呢?』鯽魚說:『我是東海的臣子。您有一斗或者一升水救活我嗎?』我說:『好。

我去遊說吳越之王,請他開鑿運河,把長江的水引過來救你,可以嗎?』鯽魚生氣地說:『現在我被困在這兒,只需要一斗或者一升的水就能活命。

如果像你這麼說,不如早點到賣乾魚的店裡去找我好了!』」 [1]

參考資料