追風箏的人
《孔乙己》 |
書名 《追風箏的人》 原版名稱 The Kite Runner 出版社 上海人民出版社 作者 卡勒德·胡賽尼[美](Khaled Hosseini) 譯者 李繼宏 類別 長篇小說 |
《追風箏的人》《追風箏的人》是美籍阿富汗裔作家卡勒德·胡賽尼(Khaled Hosseini)的第一部小說,也是第一部由阿富汗裔作家創作的英文小說,於2003年出版,連續兩年位列《紐約時報》暢銷書榜首,在美國銷量超過700萬冊,全球銷量超過2000萬冊,已經被翻譯成42種語言。小說講述了兩個阿富汗少年關於友誼、親情、背叛、救贖的故事,小說不僅表達了對戰爭的控訴、還對阿富汗種族問題和宗教問題有深刻的反映。這部小說在評論界獲得廣泛好評,但同時也在阿富汗國內引起巨大的爭議。
目錄
作者
卡勒德·胡賽尼(Khaled Hosseini),1965年生於喀布爾,後隨父親逃往美國。胡賽尼畢業於加州大學聖地亞哥醫學系,現居加州執業。《追風箏的人》是他的第一本小說,因書中角色刻畫生動,故事情節震撼感人,出版後大獲好評,獲得各項新人獎,並躍居全美各大暢銷排行榜,目前《追風箏的人》已經由夢工廠改拍成電影。
內容
小說以第一人稱的角度講述了阿米爾的故事。阿米爾生於1963年喀布爾的一個富人社區中的一個富裕家庭。其父親「爸爸」是普什圖人,一名法官的兒子,成功的地毯商人。阿米爾家的僕人阿里的兒子哈桑則出身哈扎拉人。阿米爾和哈桑是好玩伴,哈桑是一個特別忠實,正直,一心只為阿米爾少爺着想的人,兩個人經常一起遊戲。阿米爾是出色的「風箏鬥士」,即善於用自己的風箏切斷別人的風箏的線;哈桑也是傑出的「風箏追逐者」,因為阿富汗的傳統是線被切斷而落下的風箏歸追到它的人所有。爸爸對兩個孩子都很喜愛,但嫌阿米爾過於怯懦。兩個孩子和人打架時總是哈桑出頭。阿米爾展露出寫作的才華,但爸爸並不看重。爸爸的朋友拉辛汗成了阿米爾的忘年知己。1973年穆罕默德·達烏德·可汗等發動政變,在阿富汗推翻君主制建立共和國。社區中一個仰慕納粹的普什圖族孩子阿塞夫和阿米爾、哈桑發生衝突。哈桑用彈弓維護了阿米爾。1975年,在一次風箏比賽中,阿米爾為了贏得爸爸的好感而勇奪冠軍,哈桑則保證去追到第二名的風箏以證明阿米爾的戰績。但在哈桑的歸途被阿塞夫等人截住。阿塞夫要哈桑把風箏給他,但哈桑不肯,於是他性侵了哈桑。這一切被阿米爾看到,但由於怯懦阿米爾沒有挺身而出。
之後的日子裡阿米爾由於無法面對哈桑而希望爸爸把阿里、哈桑解僱,被嚴詞拒絕。於是阿米爾在13歲生日的晚上陷害哈桑,說他偷了自己的生日禮物。哈桑洞悉一切,而承認了偷竊。阿里和哈桑不顧爸爸的反對搬到了哈扎拉人聚居的哈扎拉賈特山區。
1979年蘇聯入侵阿富汗,1981年爸爸帶着阿米爾逃往到巴基斯坦白沙瓦,把家留給拉辛汗照看。後來阿米爾父子又遷到美國舊金山灣區的費利蒙居住。阿米爾在美國上大學,畢業之後成了作家,還在聖何塞的跳蚤市場認識了同樣來自阿富汗的一個將軍的女兒索拉雅,並和她結婚。爸爸在此期間因肺癌去世。阿米爾和索拉雅搬到了舊金山。他們試圖生孩子,但始終沒有成功。
2001年,罹患絕症的拉希姆·汗從巴基斯坦給阿米爾打電話,讓他去巴基斯坦,因為「有辦法重新做好人」。原來拉辛汗在阿米爾父子走後, 去哈扎拉賈特找到了哈桑及其妻子,他們一起回到喀布爾管理阿米爾家的大房子,哈桑還得子索拉博。然而1996年塔利班占領喀布爾之後,強占了這個房子,還因為種族歧視當街槍斃了哈桑及其妻子。索拉博進了孤兒院。拉辛汗希望阿米爾回去喀布爾救索拉博,但阿米爾不願意。拉辛汗於是告訴阿米爾,哈桑其實是阿米爾爸爸的私生子。
阿米爾在出租車司機法里德的幫助下回到塔利班控制的喀布爾。在找到了索拉博所在的孤兒院之後,發現索拉博已經被一個塔利班頭目帶走,而這個頭目會出現在足球賽上。阿米爾在球賽中約了這個頭目,並在之後其住所見到了他。原來這個塔利班頭目就是阿塞夫。阿塞夫在被蘇聯人扶植的共產黨政權的監獄中受盡折磨之後加入塔利班,和蘇軍作戰,成了一個頭目。索拉博已經成了一個被性侵犯的舞童。阿塞夫告訴阿米爾可以帶走索拉博,但必須和他先對打。在屏蔽左右之後,阿塞夫戴上黃銅拳套,輕鬆毒打毫無搏擊經驗的阿米爾,但不料被索拉博用彈弓打瞎左眼。阿米爾和索拉博趁機逃出。
在巴基斯坦首都伊斯蘭堡,因為阿米爾無法證明索赫拉博是孤兒,而無法取得美國簽證,從而收養索拉博。索拉博需要暫時入住孤兒院。出於對孤兒院的懼怕,索拉博割腕自殺被救。在阿米爾帶着索拉博回到美國之後,索拉博因為感情受到傷害不再和任何人交流。在2001年九一一事件之後的一個周末,在一個公園裡,索拉博終於因為玩風箏對阿米爾微笑。
創作
胡賽尼說"跟所有其他的小說一樣,作家自己的經歷和經驗是會交織在小說創作中的。我和我的兄弟在喀布爾度過的日子就像阿米爾和哈桑的生活那樣:夏天的大部分時間都在上學。冬天就去放風箏,在電影院看約翰·韋恩的電影。書中跟我的經歷最相似的情節是在美國的日子,阿米爾和他的父親努力創造新的生活。我和阿米爾一樣,是一個來自於阿富汗的移民。我家在瓦茲爾·阿克巴·汗區的房子很大,在那裡能舉行盛大的派對;我們還去帕格曼野餐。我對童年生活的記憶非常美好。這很大程度上是因為我的記憶不像現在這一代的阿富汗孩子一樣,充斥着戰爭、地雷和瘟疫。我回憶起剛到加利福尼亞的那幾年,靠救濟金生活,艱難地融入新的文化。我和我父親曾經在一個跳蚤市場工作,很多阿富汗人在那裡聚集謀生,有些還是我的親戚。"
人物
追風箏的人這一題目表面上是指的是哈桑,為阿米爾少爺追風箏,實際上也指阿米爾追逐象徵着正直、勇敢、善良、忠誠的風箏。當阿米爾費盡周折,將同樣飽受凌辱的侄子帶回美國,告訴他,「為你,千千萬萬遍」,為他追風箏的時候,他已經追到了那隻風箏。
阿米爾
主人公阿米爾是一個較複雜的人物形象,在與哈桑玩耍時慫恿哈桑用彈弓將胡桃射向鄰居家的狗、朝山羊擲石頭等惡作劇。被發現後,從來都由哈桑來背負,並且以為理所當然。
儘管他是一個孩子,但阿米爾也存在等級觀念和宗教種族觀念,"我從來沒有認為我與哈桑是朋友」「我是普什圖人,他是哈拉扎人,我是遜尼派,他是什葉派」,因此開哈桑玩笑之後或者捉弄他之後,儘管心懷愧疚,但仍然得到自我辯解和自我原諒。乃至鬥風箏比賽結束後,阿米爾看到哈桑為保護追到了的風箏被阿塞夫強暴的場景,懦弱的跑開了。而阿米爾的心裡活動是:他只是個哈拉扎人,不是嗎?可是,對父愛的渴求、對優越感的渴望以及面對惡勢力時的自保並不能籠統地說是人性的惡,阿米爾只是表現出了人性中本來面目。何況自此以後半生,他都被愧疚自責的陰影所纏繞。面對曾經的錯誤,心靈上的愧疚和折磨已經使他在贖罪道路上跨出了一大半,而實質性的贖罪行為(回國救出哈桑的兒子索拉博)更是作出了極大的彌補。所以阿米爾已從自私懦弱的小孩子蛻變成正直勇敢的能夠擔當的男人。
文章中阿米爾設計使哈桑父子離開的片段體現了人性當中的劣性戰勝人性中的善性,但最終阿米爾踏上為自己也為父親的贖罪道路也展示了人性中的善最終戰勝劣,小說的主題得到升華。
哈桑
「為你,千千萬萬遍。」哈桑的一句話令多少人感動,這是一個孩子對另一個孩子忠誠表白,為了阿米爾,哈桑願意做千千萬萬的事情。哈桑出生以後叫的第一個人名是「阿米爾」,意味着他將阿米爾當作生命中最重要的人,猶如對母親一樣的依賴。他心甘情願地為阿米爾做任何事情,哈桑一生都在為阿米爾犧牲,體現了一個孩子到一個男人不變的忠誠與正直,可以說是一個完美的人物形象。
在他身上,體現了人性中的大善,卻與種族、宗教和等級等全部無關,他是哈拉扎人,是什葉派,是富家奴僕,沒有金錢地位,沒有接受文化的機會,可是他勤勞勇敢、忠誠正直,擁有赤裸裸的原始個體所具備的一切完美特性。
阿米爾的父親
同樣也是哈桑的父親,他身上可以說結合了阿米爾與哈桑的個性。他說盜竊是一切罪惡的根本,可是他與阿里的妻子生下了哈桑,偷走了對阿里的忠誠,他隱瞞了阿米爾,剝奪了阿米爾知道真相的權利,他隱瞞了哈桑,偷走了哈桑本應得到的父愛與社會認同感。拉辛汗說過:「當惡行導致善行,那就是真正的獲救。」所以阿米爾的父親一生都在行善事,修建恤孤院,幫助別人,祈求為自己贖罪,於此同時也得到了別人的崇敬和愛戴。阿米爾的父親表現出來的對阿米爾的冷漠和厭棄,是因為他從阿米爾身上看到了自身懦弱欺騙的一面,某種程度上表現的是對自身性格里的劣性的厭惡與懊悔。而哈桑身上所具有的勇敢忠誠、正直無私是他所推崇並且引以為自豪的自身優點。所以可以說阿米爾和哈桑這兩個兒子各自代表了他性格的兩面。
鑑賞
救贖的意義
《追風箏的人》清新自然,以新寫實的筆法,訴說着溫情與殘酷,美麗與苦難,它不僅僅展示了一個人的心靈成長史,也展示了一個民族的靈魂史,一個國家的苦難史。這部小說流暢自然,就像一條清澈的河流,卻奔騰着人性的激情,蘊含着阿富汗這個古老民族豐富的靈魂,激盪着善與惡的潛流撞擊。因為這部書,讓世界了解了一個遭受戰火蹂躪的、默默無聞的阿富汗民族,這才是文學的魅力,也是這部小說的藝術魅力。但是這部小說不僅如此,他所以能夠吸引不同民族、國家的讀者,撼動讀者內心纖細的情感,那就是關於人性和人性的拯救問題,這也是現代人類面臨的共同話題。其實,這部小說的珍貴品質,人性的救贖是這部小說的核心價值。
任何一部成功的文學作品一旦進入讀者視線,就具有了獨立客觀的意義,不管作者的主觀創作有沒有意識到那些意義的存在,並不能否認它的客觀價值。風箏是該書的靈魂,雖然只在小說的兩個地方出現,卻蘊含了豐富的意象,風箏可以是愛情、親情、友情,更是作者對未來希望的象徵。小說的精妙之處在於跳出了一般個人與社會前台背景的關係,跳出了人和社會那種互相影響的從屬關係,兒子與父親、人和祖國就像風箏那樣,互相掙脫又互相糾纏,逃不出宿命的天空。
風箏形象
童年時期
風箏隱喻自由、自責、期盼父愛的生活狀態。風箏在天空中飛翔象徵着哈桑和阿米爾一起度過的的如影隨形、自由自在的生活。而阿米爾做為一名大戶人家的少爺,由於自己的出生給母親帶來的災難,造成阿米爾認為這是父親恨他和不喜歡他的原因,內心總是充滿罪惡感,長期無法擺脫自責的困擾。導致做事唯唯諾諾,跟父親的性格迥然不同,無法滿足驍勇善戰的父親對自己寄予的期望。
少年時期
風箏隱喻了自私、懦弱、背叛的人性特徵。風箏大賽中,哈桑犧牲個人的尊嚴為阿米爾取回了最後那隻風箏。然而阿米爾的內心一直被羞愧和痛苦所折磨着,對自己的自私、懦弱陷入深深的自責當中不能自拔。為了逃避這樣的情緒,他將莫須有的罪名強壓在哈桑的身上,讓父親趕走他們。哈桑也毫無怨言地承認了偷竊行為黯然離開。對哈桑的背叛使阿米爾付出了人生中最慘痛的代價,二十六年的沉重的罪惡感、悔恨與痛苦一直折磨着他。這也暴露了人性的虛偽和脆弱。風箏在作品中通過阿米爾的回憶反覆出現,每次看到飛翔在高空的風箏,都會提醒他的友誼、成功、痛苦和失望以及他當初對哈桑的背叛。這些隱喻通過風箏這一象徵體交替、反覆出現。
不惑之年
風箏象徵着心靈上的救贖。一個夏天的午後,父親生前的好友拉辛汗打電話給阿米爾,告訴了他,哈桑和阿米爾竟然是同父異母的兄弟,並給他指明了方向: 「那兒有再次成為好人的路。」阿米爾最終戰勝懦弱,冒着生命危險回到被塔利班占領的喀布爾去解救哈桑的兒子,將他帶回美國,收為養子。這是他在成長的生命歷程中,第一次主動採取行動來挽救自己曾經犯下的錯誤,並非逃避。
在異國他鄉和哈桑的兒子放風箏,風箏也同樣帶給索拉博微笑,並讚揚自己曾一直不願承認的事實,即哈桑的勇敢,累積多年的憂鬱和自責在那風箏翱翔在空中的那一刻釋放,阿米爾終於驅散了第一次追風箏時籠罩在心靈的陰霾,坦誠面對自己的錯誤,並拯救了自閉的索拉博。他表明決定要向哈桑當年忠於自己一樣,永遠關愛索拉博,逐步實現個人美好人性的回歸。追風箏成為阿米爾成長史中的儀式,也是對一種希望的寄予。風箏,成了救贖靈魂的上帝。
《追風箏的人》通過對風箏的表述,隱喻了主人公在歷經各種挫折、磨難後通過自身的不懈努力和內心的坦誠,撫平了心靈的創傷,最終得以頓悟,人性得以成熟的過程。風箏這一象徵體在促成結構完整的同時,進一步深化了作品的主題,創造出內容上的藝術美感。
成就
以史詩般的歷史景觀和盪氣迴腸的人性故事,《The Kite Runner(追風箏的人)》在美國亞馬遜3月底文學暢銷書排行榜上排名第二,超過《達·芬奇密碼》,並成為英國《觀察家報》2005年度最佳圖書、台灣誠品書店、金石堂、博客來書店銷售冠軍。
作者獲頒2006年聯合國首屆人道主義獎!法國讀書會2006年度首選書!法國《ELLE》雜誌讀者票選年度最佳小說獎!美國圖書館協會選書!
快樂大本營高圓圓感動推薦,奧巴馬把此書送給親愛的女兒作為新年禮物,全球兩千萬讀者口口相傳,並最終成為當當網五星級暢銷小說。
2007年被導演馬克·福斯特拍成同名電影,影片獲得極大地成功,獲得80屆奧斯卡最佳配樂提名。
評價
本書偏重個人的情節,從阿米爾與他父親僕人兒子哈桑的親密友誼開始,這段感情成為貫穿全書的脈絡。這兩個男孩所放的風箏,象徵了他們之間關係的脆弱,在往日生活消逝之際,備受考驗。作者筆下的阿富汗溫馨閒適,卻因為不同種族之間的摩擦而現緊張。書中充滿令人回縈難忘的景象:一個為了餵飽孩子的男人在市場上出售他的義腿;足球賽中場休息時間,一對通姦的情侶在體育場上活活被石頭砸死;一個塗脂抹粉的男孩被迫出賣身體,跳着以前街頭手風琴藝人的猴子表演的舞步。(《紐約時報》評)極為動人的作品……沒有虛矯贅文,沒有無病呻吟,只有精煉的篇章……細膩勾勒家庭與友誼、背叛與救贖,無須圖表與詮釋就能打動並啟發吾人。作者對祖國的愛顯然與對造成它今日滄桑的恨一樣深……故事娓娓道來,輕筆淡描,近似川端康成的《千隻鶴》,而非馬哈福茲的《開羅三部曲》。作者描寫緩慢沉靜的痛苦尤其出色。(《華盛頓郵報》評)
《追風箏的人》最偉大的力量之一是對阿富汗人與阿富汗文化的悲憫描繪。作者以溫暖、令人欣羨的親密筆觸描寫阿富汗和人民,一部生動且易讀的作品。(《芝加哥論壇報》評)巧妙、驚人的情節交錯,讓這部小說值得矚目,這不僅是一部政治史詩,也是一個關於童年選擇如何影響成年生活的極度貼近人性的故事。單就書中的角色刻畫來看,這部初試啼聲之作就已值得一讀。從敏感、缺乏安全感的阿米爾到他具有多層次性格的父親,直到阿米爾回到阿富汗之後才逐步揭露父親的犧牲與醜聞,也才了解歷史在美國和伊斯蘭世界的分岔……這些內容締造了一部完整的文學作品,將這個過去不引人注意、在新千年卻成為全球政治焦點的國家的文化呈現世人面前。同時兼具時代感與高度文學質感,極為難能可貴。(《出版商周刊》評)
一位現居美國的阿富汗作家的一鳴驚人之作。作者以極其敏銳的筆觸讓他的祖國栩栩如生。他深入描繪阿富汗移民在哀悼失去祖國、努力融入美國生活之際,仍然根深蒂固的傳統與風俗。此書是一部睿智並發人深思的小說:贖罪並不必然等同幸福。(《休斯敦紀事報》評)纏繞着背叛與贖罪的小說以阿富汗近代的悲劇為骨架,不僅僅是一個關於成長或移民的辛酸故事,作者把這兩個元素都融人到得之不易的個人救贖宏景之中。所有的這些,加上豐富的阿富汗文化風情:魅力難擋。(《科克斯書評》評)
《追風箏的人》的原文摘錄
我們默默無聲,但並非因為我們無話可說,而是因為我們之間無需交談 。—— 引自章節:第十章
也許每個人心中都有一個風箏,無論它意味着什麼,讓我們勇敢地追。 —— 引自第362頁
安靜是祥和,是平靜,是降下生命音量的旋鈕。沉默是把那個按鈕關掉,把它旋下,全部旋掉。—— 引自第350頁
他的喉結吞咽着上下蠕動。風掠起他的頭髮。我想我看到他點頭。 「為你,千千萬萬遍。」我聽見自己說。 它只是一個微笑,沒有別的了。它沒有讓所有事情恢復正常。它沒有讓任何事情恢復正常。只是一個微笑,一件小小的事情,像是樹林中的一片葉子,在驚鳥的飛起中晃動着。 但我會迎接它,張開雙臂。因為每逢春天到來,它總是每次融化一片雪花;而也許我剛剛看到的,正是第一片雪花的融化。 —— 引自第359頁
得到了再失去,總是比從來就沒有得到更傷人。 —— 引自第206頁
時間很貪婪——有時候,它會獨自吞噬所有的細節。—— 引自第208頁[1]
視頻
《追風箏的人》經典片段 為你,千千萬萬遍
參考來源
- ↑ 《追風箏的人》的原文摘錄, 豆瓣網,