開啟主選單

求真百科

內容簡介

❉ 諾獎得主帕慕克構思四十年的力作,深度思考東西方文化差異的百科全書式小說,近年最值得一讀的外國文學作品!這部充滿懸疑色彩的史詩,講述了追尋正義的英雄與面對死亡的恐懼相互纏鬥的跌宕歷程。

❉ 蘇丹、公主、醫生、密探、囚徒……眾多人物命運交織,呈現奧斯曼帝國晚期社會全景

❉ 我們該如何度過災難?當殘酷的死亡向我們逼近,有的人會孤獨生活,走入內心,寫作、思考生活的意義;另一些人會走到街上,尋找家人和朋友,希望從社群中得到安慰。

❉ 封面採用帕慕克手繪插畫,書內包含作者手繪地圖,細緻呈現小說中的城市風貌

這是1901年,風雨飄搖的奧斯曼帝國。在列強虎視、密探遍布、幫派紛爭、流言四起的明格爾島上,瘟疫悄然蔓延,謀殺接連發生。

帕克澤公主和她的丈夫努里醫生、侍衛卡米爾一起來到這座島上對抗瘟疫,並試圖和當地總督一起,找出殺害帝國首席藥劑師的真兇。

短短六個月間,他們不僅遭遇了命運不可抵擋的變化,也無意中改寫了歷史的進程……

名家評價

這部小說在智性層面野心廣闊。不過,雖然主題宏大,但它的敘述語調是嘲諷的、狡黠的甚至輕快的。

——《衛報

《瘟疫之夜》將豐富的現實主義描寫和諷刺性的社會評論巧妙融合起來。帕慕克一直是一位必讀的作家。

——《書單》雜誌

這部小說告訴我們,我們永遠要質詢歷史,而不要否定或埋葬歷史。

——《金融時報

《瘟疫之夜》捕捉了我們時代的精神,即由於無知和偏見而產生的永無止盡的文化衝突。

——西班牙《文化周刊》


作者簡介

奧爾罕·帕慕克(Orhan Pamuk, 1952— )

諾貝爾文學獎得主,當代歐洲最傑出的小說家之一,生於伊斯坦布爾,自幼學畫,大學主修建築,後從文。2006年獲諾貝爾文學獎,授獎詞稱:「在探索他故鄉憂鬱的靈魂時,發現了文明之間的衝突和交錯的新象徵。」他的作品已經被譯為60多種語言出版。

書評

這幾天在瀏覽土耳其的網站中,發現奧爾罕·帕慕克(Orhan Pamuk)的新小說《Veba Geceleri》於3月23日面世了。這部小說由土耳其的Yapı Kredi Yayıları出版。小說的中文名我暫且翻譯為《瘟疫之夜》。

奧爾罕·帕慕克憑藉其歷史小說《我的名字叫紅》(Benim Adım Kırmızı)獲得了2006年諾貝爾文學獎得主,他也是土耳其至今為止唯一一位諾貝爾獎得主。這本新小說目前僅有土耳其文原版,還沒有英文版或者中文版翻譯。

由於帕慕克的獲獎,土耳其文學也開始走進了中國人的視野。這也算是一個不小的文化事件,國內媒體也還沒有報道。我特此做下介紹。

故事發生在剛剛踏進20世紀的奧斯曼帝國,當時延續六百年的奧斯曼帝國已經進入了帝國壽命的末期。而此時的世界正經歷第三次鼠疫大流行。

1901年的春天,帝國的第29省敏格爾島(Minger Adası)爆發了鼠疫。這個島是帕慕克虛構的,位於愛琴海上,島上的居民由穆斯林和希臘東正教徒組成。

蘇丹阿卜杜勒·哈米德二世派出首席衛生檢查官、化學家Bonkowski Paşa,以及年輕的Nuri醫生前往敏格爾島控制這場瘟疫。


帕慕克手繪的敏格爾島地圖/Veba Geceleri 醫生的妻子Pakize Sultan也一同前往敏格爾島。她在哈米德二世的安排下,剛剛與醫生結婚。她的父親正是被廢黜的前蘇丹穆拉德五世,此刻正被囚禁在宮中。

在島上,年輕的奧斯曼官員Kolağası Kâmil是一位民族主義者,他與島上的居民Zeynep墮入愛河。還有省長Sami Pasha,與他的愛人Marika。《瘟疫之夜》的故事就是圍繞這群人物展開的。在這場瘟疫中,他們的生活、愛情與對死亡的恐懼相互交織。

帕慕克歷時五年寫成這本新小說。當他開始創作的時候,新冠疫情還沒有發生,他想寫的是一百年前那場瘟疫。為此,他閱讀了大量的書籍和檔案,做了詳盡的研究,甚至這本書的封面畫和插畫都出自他手。

就在去年,史無前例的新冠疫情突如其來地爆發了,其影響程度大大超越了一百年前的那一場。帕慕克說,周圍的人都開始像他小說中的人物一樣,談論死亡、謠言、病原、隔離、封城、醫院、墓地。他的虛構小說在頃刻之間變成了現實。

他在疫情中學到了在閱讀和研究中無法學到的東西,那就是「恐懼」(korku)。疫情教會了他對死亡的恐懼,也教會他如何去應對死亡。帶着這種「恐懼」,他最終在疫情中完成了一部講訴另一場疫情的小說。此時出版非他有意為之,更像是歷史的宿命。 [1]

參考文獻