開啟主選單

求真百科

沈福宗(英文:Michael Alphonsius Shen Fu-Tsung,或Michel Sin、Michel Chin-fo-tsoung、Shen Fo-tsung),1657年-1692年,生於南京,是早期到達歐洲的中國人之一。1681年隨比利時教士柏應理(Philippe Couplet)由澳門啟程前往歐洲,一路遊歷了荷蘭、意大利法國英國等歐洲六國。他們一行分別與羅馬教皇和法、英兩國國王會見,並結識當地社會名流。沈福宗出國時隨身帶有中國儒家經典和諸子書籍四十多部,因此也就把中國語言文字、儒家道德哲學和波動說等文化傳到歐洲,幫助西方學家從事漢學研究。中國史籍沒有關於他的記載。

沈福宗
出生 1657年
國籍 中國
別名 Michael Alphonsius Shen Fu-Tsung
知名作品



目錄

人物生平

早年經歷

順治十四年(1657年)沈福宗生於江蘇省江寧府(今南京),讀書後沒有參加科舉活動。他在結識當時在江南傳教的比利時耶穌會士柏應理後,從其學習拉丁文。康熙二十年(1681年),柏應理奉召向羅馬教廷陳述康熙皇帝對"儀禮問題"(Question des rites)的立場。離華之前,他約定與時年二十五歲的沈福宗和五十歲的吳歷等中國人同往歐洲。吳歷可能因體弱多病而未能成行。

歐洲之行

葡萄牙與羅馬

沈福宗一行於1681年12月5日自澳門啟航,途徑南洋各國,橫渡印度洋,再繞到非洲南端,於1682年在葡萄牙靠岸。他們先參觀了柏應理的出生地梅赫倫並拜訪了他的家人。後沈福宗在柏應理的安排下進入培養初級修士的神學學校--葡京里斯本初修院(Novitiatus)。他因為聰敏好學很好掌握了所學科目。而後沈福宗的老師為其取葡萄牙名Michel Alfonso,這個名字也從而成為沈福宗在英、法等國的代名。但是這個名字在不同的國家寫法會有些偏差。

當其還在葡京學習時,柏應理先行至羅馬述職,順便請求教皇允許其可以用中文舉行彌撒。羅馬教皇在得知有中國人在歐後,表示想與之會見的意願。於是沈福宗從里斯本起身前往羅馬,並與柏應理一道將一批中國文獻贈予羅馬教皇英諾森十一世。這批書籍後被藏入梵蒂岡圖書館(Bibliotheca Apostolica Vaticana),這也是該館擁有的早期漢籍藏本。其後,沈福宗留居羅馬以為深造。

法國

1684年,沈福宗和柏應理應邀訪問法國。9月15日,法國國王路易十四會見了沈福宗一行,沈福宗也將《大學》、《中庸》和《論語》的拉丁文譯版贈給了路易十四,並請求在法國出版。沈福宗是歷史上第一個會見法國國王的中國人。會面時,路易十四不時向沈福宗提問,沈福宗則對答如流,一時間沈福宗成了巴黎的焦點人物,法國人紛紛談論他的衣着打扮和言談舉止。

9月26日,路易十四宴請沈福宗。宴會上,路易十四詢問沈福宗如何使用中國餐具,於是沈福宗拾起桌上從中國進口的鑲金象牙筷,當場展示了使用筷子的方法。當時法國正流行"中國風"(Chinoiserie),沈福宗的適時到來使其結識了一些法國貴族、政府要員和社會名流。當晚,沈福宗亦表演了漢字書法。路易十四對漢字的深奧感慨頗深,不久巴黎即有報道稱"中文大約有八千多字,同一音有不同的聲調,而同一音又有數十種不同意思,需要學習三寸年才能熟練使用,由此可見中國人記憶力之強和想像力之豐富"。沈福宗還將孔子、康熙皇帝等人的畫像展示給了法國君臣,加深法國人對這些栩栩如生的中國著名人物的印象。為了表示對中國客人的敬意,路易十四命令打開新建成的凡爾賽宮花園中的所有噴泉,讓沈福宗盡情欣賞。

據描述,他和柏應理還參加了一次王宮宴會。沈福宗身着青絲藍緞紋龍織錦。他們一行還參觀了聖路易王宮(Maison royale de Saint-Louis),並在那展出了中國絲畫藝術。

在沈福宗訪法期間,巴黎學者除了作出文字報道以外,還繪製了沈福宗的肖像畫。此畫現藏於巴黎國家圖書館的版畫部,藏品編號OE48,畫像作家應是9月26日宴會上的法國宮廷畫家。[1]

英國

訪法結束後,沈福宗於1685年應邀出訪英國,在倫敦與英國國王詹姆斯二世會面。這是有記錄以來第一次中國人來到英國。詹姆斯二世年輕時就對中國歷史文物感興趣,還是王儲時就觀看中國戲劇、閱讀中國書籍。在與沈福宗會面之後,詹姆斯二世邀請他出席宮廷宴會,並讓英國宮廷畫師克內勒爵士(Sir Godfrey Kneller)為沈畫像,並將畫掛於其國王臥室。

沈福宗在牛津(一說在宮廷宴會上)遇見了湯姆斯·海德(Thomas Hyde),二者共同探討了中國歷史、哲學和語言等問題,沈福宗還教了海德一些中文。他們之間應該是用拉丁語交流的。

沈福宗還能對博德利圖書館的中國書籍一一分類,同時描述它們的內容,這都是當時期沒人能夠做到的事情。此外,他還向圖書館人員展示了如何翻閱中文書籍。

詹姆斯二世希望他能在英國旅行期間幫助編撰牛津大學圖書館中文書籍目錄,沈福宗接受了這項任務。

在牛津大學圖書館,沈福宗認識了圖書館負責人、英國東方學家托馬斯·海德,他們兩人曾多次進行研討,沈福宗回答了海德諸多有關中國的學術問題。為了表示尊敬,沈福宗稱海德為"德老爺",海德則呼沈福宗為"最尊敬的朋友"。現今保存於大英圖書館的沈福宗與海德之間來往書信和談話記錄顯示,海德曾告訴沈福宗,他想創建一種全歐洲都可以使用的漢字注音體系,沈福宗將中國的辭書《海篇》和《字彙》介紹於他,不僅如此,他們之間的交流連中國象棋和圍棋的下法以及兩種中國遊戲"升官圖"和"楊六四捍"的遊戲規則(這兩種遊戲在今天的中國已幾乎絕跡)也均有涉及。後來海德出版的一些著作,如《中國度量衡考》和《東方遊藝》,可謂是中西方文化交流的成果。[2]

染病去世

在英國居住了兩年之後,沈福宗回到法國與柏應理重聚,然後又一起在比利時居住了一段時間,最後從比利時前往荷蘭,等待商船返回中國。

1692年,沈、柏二人搭載荷蘭商船啟程返華,沿大西洋南下至非洲西海岸時,沈福宗突然染病,於9月2日在非洲東南葡屬東非(今莫桑比克)附近去世,享年三十六歲。[3]

軼事典故

有版本稱,沈福宗是在巴黎逗留一個多月後,才隨柏應理前往羅馬辦理教廷事務,教皇英諾森十一世親自接見了他們,並聽取了他們對在中國傳教的意見。沈福宗在羅馬生活了一年多,隨後又輾轉比利時,於1687年3月到達了英國。[4]

參考資料