開啟主選單

求真百科

梁書·張率傳出自《梁書》,此史包含本紀六卷、列傳五十卷,無表、無志。它主要記述了南朝蕭齊末年的政治和蕭梁皇朝(502—557年)五十餘年的史事。其中有二十六卷的後論署為「陳吏部尚書姚察曰」,說明這些卷是出於姚察之手,這幾乎占了《梁書》的半數。姚思廉撰《梁書》,除了繼承他父親的遺稿以外,還參考、吸取了梁、陳、隋歷朝史家編撰梁史的成果[1]

目錄

原文

張率,字士簡,吳郡吳人。祖永,宋右光祿大夫。父環,齊世顯貴,歸老鄉邑,天監初,授右光祿,加給事中。

率年十二,能屬文,常日限為詩一篇,稍進作賦頌,至年十六,向二千許首。齊始安王蕭遙光為揚州,召迎主簿,不就。起家著作佐郎。建武三年,舉秀才,除太子舍人。與同郡陸倕幼相友狎,常同載詣左衛將軍沈約。適值任昉在焉,約乃謂昉日:「此二子後進才秀.皆南金也.卿可與定交。」由此與昉友善。遷尚書殿中郎。出為西中郎南康王功曹史,以疾不就。久之,除太子洗馬。高祖霸府建,引為相國主簿。天監初,臨川王已下並置友、學。以率為鄱陽王友,遷司徒謝胐掾,直文德待詔省,敕使抄乙部書,又使撰婦人事二十餘條,勒成百卷。使工書人琅邪王深、吳郡范懷約、褚洵等繕寫,以給後官。遷秘書丞,引見玉衡殿。高祖曰:「秘書丞天下清官,東南胄望未有為之者,今以相處,足為卿譽。」其恩遇如此。四年三月,禊飲華光殿。其日,河南國獻舞馬,時與到洽、周興嗣同奉詔為賦,高祖以率及興嗣為工。

其年,父憂去職。其父侍妓數十人,善謳者有色貌,邑子儀曹郎顧玩之求娉焉.謳者不願,遂出家為尼。嘗因齋會率宅,玩之乃飛書言與率奸,南司以事奏聞,高祖惜其才,寢其奏,然猶致世論焉。率雖歷居職務,未嘗留心簿領,及為別駕奏事,高祖覽牒問之,並無對,但奉答雲「事在牒中」。高祖不悅。出為新安大守,秩滿還都,未至,丁所生母憂。大通元年,服未闋,卒,時年五十三。昭明太子遣使贈賻。 率嗜酒,事事寬恕,於家務尤忘懷。在新安,遣家僮載米三千石還吳宅,既至,遂耗大半。率問其故,答日:「雀鼠耗也。」率笑而言曰:「壯哉雀鼠。」競不研問。

譯文

張率字士簡,是吳郡吳人。祖父張永,在宋朝任右光祿大夫。父親張環,在齊朝地位顯貴,歸家鄉養老,天監初年,授任右光祿,加給事中。

張率十二歲時,就能寫文章.經常是每日限定寫詩一首,稍有長進就寫賦頌,到十六歲,過去的詩作大約寫有二千首。齊朝始安王蕭遙光任揚州刺史,召迎他任主簿,他沒有就任。起家任著作佐郎。建武三年,推舉為秀才,授任太子舍人。與同郡人陸倕年幼時就很親近友好,經常一同乘車去左衛將軍沈約家。有一次恰巧遇到任昉在座,沈約便對任昉說:「這兩人是後輩中的才俊,都是南方傑出人才,您可與他們結為朋友。」由此與任昉很友善。張率遷任尚書殿中郎。出朝任西中郎南康王功曹史,因病沒有上任。過了很久,授任太子洗馬。高祖建藩王府邸時,進用他做相國主簿。天監初年,臨川王以下均設置友、學官。任張率為鄱陽王友,遷任司徒(官職)謝胐(人名)掾,當值文德待詔省,下旨讓他抄寫乙部書籍,又讓他撰寫了婦人事二十餘條,寫成百卷。派擅長書法的琅邪人王深、吳郡人范懷約、褚洵等抄寫,送給後宮妃嬪。遷任秘書丞,在玉衡殿受接見。高祖說:「秘書丞是天下清官,東南帝王貴族後代沒有任此職的,現讓你處在這位子,足可以使你有美譽。」他受到的恩遇就像這祥。四年三月,在華光殿臨水修禊聚宴。這天,河南國貢獻舞馬,當時與到洽、周興嗣同奉詔令作賦,高祖認為張率和周興嗣寫得工整。

這年,他因父喪離職。他父親的侍妓有幾十人,有一個侍妓善唱歌有色貌,同鄉人儀曹郎顧玩之求娶她為妻,這個侍妓不願意,便出家當尼姑。她曾趁齋會去張率家,顧玩之就寫匿名信說這個侍妓與張率通姦,御史台將此事上奏,高祖愛惜他的才能,就把奏章擱置起來,然而還是招致世人的議論。張率雖然多年擔任職務,但從不留心公文薄的事,當任別駕向皇上奏事時,高祖閱呈文問他事情,他都回答不上來,只能回答說「事情全寫在呈文中」。高祖聽了不高興。出朝任新安太守,任職期滿回都城,還沒到,遭遇親生母親喪事。大通元年,服喪期未滿,去世,時年五十三歲。昭明太子遣使者贈送辦理喪事所用的財物。

張率喜歡喝酒,處事寬容,家務事從不介意。在新安時,派家僮運三千石米送到吳郡老家,家僮到了吳郡,米少了大半。張率問原因,家僮回答說:「雀鼠吃了。」張率笑着說:「雀鼠吃得真快呀。」竟然不再追問。[2]

作者簡介

姚思廉(557—637),字簡之,一說名簡,字思廉,吳興(今浙江湖州)人,唐朝初期史學家。約生於梁末陳初,在八十歲左右去世。姚思廉自貞觀三年至貞觀十年,歷時七年最終完成了《梁書》與《陳書》的撰寫工作。姚察及姚思廉父子雖為史學家,但都有較深厚文字素養,於史文撰著方面,文字簡潔樸素,力戒追求辭藻的華麗與浮泛,繼承了司馬遷及班固的文風筆法,在南朝諸史中是難能可貴的。[3]

參考資料