貧賤不能移檢視原始碼討論檢視歷史
貧賤不能移,語出自《孟子·滕文公下》:「富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。」 這是孟子提出的成為男子漢大丈夫的三大標準。其中「貧賤不能移」尤為重要。其現代解釋可譯為:榮華富貴無法擾亂其心志,貧困卑賤的處境無法改變其堅強的意志,強權暴力的威脅無法使其屈服。大丈夫只有做到這三點,才能算是真正意義上的大丈夫。
作品原文
景春曰:「公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。」 孟子曰:「是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:『往之女家,必敬必戒,無違夫子!』以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之,不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。」 [1]
注釋譯文
詞語注釋 ⑴景春:人名,縱橫家的信徒。 ⑵公孫衍、張儀:人名,即魏國人犀首,著名的說客。張儀魏國人,戰國時期著名的政治家、外交家和謀略家。與蘇秦同為縱橫家的主要代表。致力於游以路橫去服從秦國,與蘇秦「合縱」相對。 ⑶懼:害怕。安居:安靜。熄:平息,指戰火熄滅,天下太平。是:這,這個。焉:怎麼。子:你。 ⑷未學:沒有學。 ⑸之:「丈夫之冠也」及下文「女子之嫁也」中的「之」都是主謂之間取消句子獨立性,不譯。 ⑹丈夫之冠:男子舉行加冠禮的時候。冠:古代男子到成年則舉行加冠禮,叫做冠。古人20歲既為加冠。 ⑺父命之:父親給予訓導;父親開導他。 ⑻母命之:母親給予訓導。 ⑼嫁:出嫁。往:去,到。戒:告誡。女(rǔ):通「汝」你必敬必戒;必:一定。敬:恭敬。戒:留神,當心,謹慎 ⑽違:違背。夫子:舊時稱自己的丈夫。以:把。順:順從。為:作為。正:正理,及基本原則。道:方法。 ⑾居天下之廣居:第一個「居」,居住。第二個「居」居所,住宅。 ⑿廣居、正位、大道:朱熹注釋為:廣居,仁也;正位,禮也;大道,義也。 ⒀立:站,站立。正:正大。大道:光明的大道。得:實現。志:志向。由:實行。誠:真正的 ⒁獨行其道:獨:獨自。行:這裡是固守;堅持的意思。道:原則,行為準則。 ⒂富貴不能淫:富貴:舊指有錢財、有地位;淫:使······擾亂。指金錢和地位不能使之擾亂心意。 ⒃貧賤不能移:移:使······改變,動搖.貧窮卑賤不能使之改變。形容意志堅定。 ⒄威武不能屈:威武:威脅暴力。屈:使...屈服。不屈從於威勢的鎮懾之下。形容不畏強暴。 [2]
(18)豈:難道 (19)安居:安靜 (20)焉:怎麼 白話譯文 景春說:「公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?發起怒來,諸侯們都會害怕;安靜下來,天下就會平安無事。」 孟子說:「這個怎麼能夠叫大丈夫呢?你沒有學過禮儀嗎?男子成年的時候,父親給予教導;女子出嫁的時候,母親給予 教導,送她到門口,告誡她說:「 到了你丈夫家裡,一定要恭敬。一定要謹慎,不能違背你的丈夫 !」 以順從為原則,是妾婦之道。居住在天下最寬廣的居所里,站立在天下最重要的位置,施行天下最重要的道理。實現志向了,就跟百姓一起實行它;不能實現志向,就獨自實行自己的道理。金錢不能擾亂他的心,貧窮卑賤不能使之改變,威武不能屈服他的志向。這才叫做大丈夫!」
參考文獻
- ↑ 富貴不能淫,貧賤不能移歷史國學教堂
- ↑ 千古奇文的寒窯賦 又稱命運賦 富貴不能淫,貧賤不能移劉世強正心堂