語言(李文旺)檢視原始碼討論檢視歷史
《語言》是中國當代作家李文旺的散文。
作品欣賞
語言
今天是我參加「三下鄉」社會實踐活動的第四天,同時也是我們小組第一次出門採購。 清早起來晨曦已灑滿庭院,陽光灑在操場旁的樹葉上在地上形成一片斑駁的林蔭,地上稀疏的光斑隨着微風的吹拂不斷變換出各種不同的有趣的形狀,一會兒似流雲,一會兒似奔馬,一會兒又似游魚,不停地無規律的變換着,仿佛頭頂翠綠欲滴的樹葉正與調皮的風兒聯手跟你嬉戲呢。太陽漸漸升上高空,散發出強烈的熱力炙烤着大地,將清晨空氣中的水汽緩緩蒸乾,正如我們今天在採購過程中的心路歷程一般,從出發時的信心滿滿到採購途中遇到種種困難後漸漸耗盡耐心再到最後在我們小組成員們的共同努力下順利完成採購任務。 在完成這次採購任務的過程中,我深深的認識到語言的重要性。在中國南方,由於丘陵地形的阻隔形成許許多多的極具當地特色的語言,這在豐富語言的多樣性的同時又給不同地域之間的交流溝通帶來極大的不便。我雖然是廣東人,但由於我家鄉是以客家方言作為日常的主要交流語言,所以,我基本上在學校中用普通話交流,在校外用客家方言與人交流,這就導致了我採購過程中每每理解錯商家們所要表達的意思。比如在買胡蘿蔔時我問店主:「胡蘿蔔怎麼賣?」,店主回答道:「五塊錢一斤。」,並用手比了一個「五」的手勢,可這句話卻被我誤解成只剩五根胡蘿蔔;在買醃黃瓜時,我問店主:「這兩袋醃黃瓜中,那一袋是甜的,那一袋是鹹的?」,店主卻回答道:「這一種是十一塊一斤,這一種是十塊一斤。」說着還用手指了指兩袋不同口味的醃黃瓜。這次店主的話我倒是聽懂了,可是這跟我想要知道的信息一點關係都沒有,對我來說幾乎沒用。認真聽我跟店主的對話會發現,我們完全是「雞同鴨講」,半毛錢關係都沒有。幸運的是我麼們小組有一位當地的同學能與店主交流,我們的採購任務才得以順利完成。於是我在「三下鄉」社會實踐活動中的第一次出門採購任務就在我眼睜睜看着我們小組的同學跟店主講的唾沫橫飛、激動異常,而我只能跟在後面充當跟班和苦力的角色的詭異組合中結束了。 經此事件,我發現掌握一門當地語言與掌握一門外語的重要性是相等的,甚至掌握前者的難度要大於掌握後者。這件事也告訴我們在去到一個陌生的地方時,要做的第一件事其實應該是掌握幾句日常用到的當地語言,以免鬧出笑話來。
作者簡介
李文旺,散文在線網簽約作家。