求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

蘇軾《減字木蘭花(春庭月午)》原文、注釋、譯文、賞析檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

蘇軾

減字木蘭花(春庭月午)》這首詞蘇軾寫於元祐七年(1092),蘇軾知守潁州時。一年春夜,堂前梅花大開,月色鮮霽。王夫人對蘇軾說:「春月色勝於秋月色;秋月令人慘淒,春月令人和悅。何不邀幾個朋友來,飲此花下。」聽了夫人的話,蘇軾十分高興地說:「我不知道夫人原來是位詩人,方才你講的這番話,真是詩的語言哪!」於是,便邀來幾位朋友,在梅花樹下飲酒賞月,並取王夫人的語意,填寫了這首《減字木蘭花》。[1]

原文

春庭月午,搖盪香醪光欲舞。

步轉迴廊,半落梅花婉娩香。

輕雲薄霧,總是少年行樂處。

不似秋光,只與離人照斷腸。

注釋

春庭:春季的庭院。

月午:指月亮升到天頂。陰曆十五日半夜。

搖盪香醪:指月光下花香如陳釀的酒香在飄溢。香醪,美酒佳釀。

光欲舞:梅花晃動引得月光不定,如同梅花在舞蹈。

半落:微微低垂。

婉娩:形容香味醇清和美。

輕雲薄霧:輕柔的雲,薄薄的霧,喻月光柔美與梅花香飄。

秋光:秋月。

離人:離開家鄉與親人的人,這裡指蘇軾自己。

譯文

春日庭院,皓月當空,堂前小酌,飄然欲醉,起舞弄影。九曲迴廊,舞步旋轉,樹上梅花,一半凋零,酒香梅香,和美醇清。淡淡的雲,薄薄的霧,如此春宵月色,是年輕人及時行樂的佳境。不像秋天的月,執着地照着離別之人,引兩地傷情。

解析

上片寫景。月下賞花,飲酒賦詩,是古詩詞中常見的題材,讀者關心的是詞人舉杯時所產生的感受和聯想。蘇軾此首寫他把月光斟進自己的酒杯里,讓讀者與他一起分享美酒的芬芳和清光。這種感受是新奇的,大膽的,但又是合理的,自然的。開篇的「月午」,早已指明中天明月光正瀉向杯中;而「搖盪」一詞,正透露出詞人舉杯相屬的豪興而使月光翩然起舞。詞人從尋常的生活中,捕捉到不尋常的詩意,於平易中見功夫,逸趣中顯天才。月色是這樣的皎潔明淨,所照之處冷浸一片銀色。聚星堂前的梅花也更顯得璀燦晶瑩,洗盡鉛華見雪肌。詞人不禁離席,漫步於積水空明的迴廊上。此時他始覺幽香襲來,柔順清潤,以至於物我兩忘,陶醉在這優美安謐的境界之中。

下片發議論。過片由「半落梅花」而來,「欲落梅花更多情」,何況這梅花煙霧輕籠,有一種朦朧含渾之美。花前月下,自古以來「總是少年行樂處」,這少年是泛指,也是指趙德麟。詞人很賞識這位年輕的簽判,稱讚他「吏事通敏,文采俊麗,志節端亮,議論英發」。他們平時詩歌唱和,此時又同飲花下,「齒髮日向疏」的太守,也有與少年同遊樂之意。最後以其夫人關於月色的議論作結,他認為這議論富有詩意。

在這首詞中,他選取了月色、梅花、冷香、迴廊、煙霧等,構成清幽恬靜的藝術境界,表現了他對美好事物的追求,對良辰美景的珍惜,使他的精神從政治得失中解脫出來,一念清淨,曠達閒適,這表現了他精神生活的一個方面。

參考文獻