理念檢視原始碼討論檢視歷史
理念 | |
---|---|
理念,是一個漢語詞彙,讀作 lǐ niàn 。字面意思是理性 概念。
《辭海》(1989)對"理念"一詞的解釋有兩條,一是"看法、思想、思維活動的結果",二是"理論,觀念(希臘文idea)。通常指思想。有時亦指表象或客觀事物在人腦里留下的概括的形象。"(《辭海》第1367頁)。理念與觀念關聯。上升到理性高度的觀念叫"理念"。(先有意念,然後 正確的意念 成為 觀念,觀念 再 觀一觀,成為理念 )[1]
基本信息
【基本解釋】看法、思想、思維活動的成果。
1、信念:人生~。2、思想;觀念:經營~|文化~。
基本理念
人類以自己的語言形式來詮釋現象--事與物時,所歸納或總結的思想、觀念、概念與法則,稱之為:理念。如:人生理念、哲學理念、學習理念、時空認知理念、成功理念、辦學理念、推銷理念、投資理念或教育理念等等。
其具體的表達形式,如:
在人生理念中,有:"種瓜得瓜,種豆得豆。""一年之計在於春,一日之計在於晨,一家之計在於和,一生之計在於勤";"得忍且忍,得耐且耐,不忍不耐,小事成災。""易漲易退山溪水,易反易復小人心。"……
理念的特性:
1、區域性:任何的理念都有自己的局限,也就是說,每一理念都存在着自己固有的適應範圍。如:"種瓜得瓜,種豆得豆。"它可以適應多個範圍。
2、概括性:理念的形成,是我們對現象之規律已經有了一定的認知。這種認知具有概括的廣度和深度。概括性越高,認知的信息內容就彰顯越豐富。
3、客觀性:如果我們要對客觀現象的本質或特徵有整體性的詮釋,就得有其相對應的客觀程度。
4、間接性:理念是人類憑藉自己的語言形式來對客觀現象進行的詮釋,是在感覺格式化後之基礎上建立的。
5、邏輯性:詮釋現象的信息內容,反映出理念是一種抽象的理論認識,表明理念中陳述的現象遵循着一定的規律、有一定的形式,並按着一定的方法在進行。[2]
6、深刻性:理念,是經過人類的思考活動,進行信息內容的加工--去粗取精、去偽存真,由此及彼、由表及里;於是,在人類情感格式化里,生成了一種認知過程的突變,產生了觀念、概念或法則--抓住了現象的本質,以及整體與內外的聯繫。
7、靈活性:理念的靈活性是指對語法、概念或語言格式之用法的靈活程度。
詳細解釋
《辭海》中是這樣解釋的:理念 舊哲學名詞。柏拉圖哲學中的"觀念"通常被譯為理念,康德、黑格爾等人的哲學中的觀念是指理性領域內的概念,有時也譯作"理念"。詳"觀念";
(1)看法、思想。思維活動的成果。(2)指在各個舊哲學流派中,理念的內涵。具體談到了英國經驗派哲學,客觀唯心主義哲學。康德的《純粹理性批判》中,觀念亦稱"純粹理性的概念",指從知性產生而超越經驗可能性之概念。多被譯為"理念"。柏拉圖的"理念說"認為,事物不過是理念的"影子"或"摹本";
所謂理念,事實上是把人從個別事物中抽象而得的普遍概念加以絕對化,並把它說成是事物的原型。這種永恆不變的理念的總和構成理念世界。(3)理念就是理性化的想法,理性化的思維活動模式或者說理性化的看法和見解。它是客觀事實的本質性反映,是事物內性的外在表徵。
英語解釋
通過對英文idea的考察發現,-ide有時用作後綴,表示"……化合物"或"合成物"。而idea一詞的英文含義卻有10條之多,這裡僅列出其中的4條用法。
(1)主意、念頭、思想、計劃、打算、意見(A picture in the mind);
(2)想象,模糊想法(a guess, feeling of probability);
(3) 理念,理性概念,觀念(a philosophical use, means a perfect and eternal archetype of which reality is an imperfect copy.);
(4)理解(understanding)。
這些用法可以分為兩個層次,一是一般意義上的觀念或觀點,比如我們可以說,"我有一個想法、看法、意見、念頭"或"我的觀點、想法、意見是……";二是哲學意義上的觀念,或學說。而我們所使用的往往是一般意義上的觀點或觀念,也就是我們對教育、對教學等的看法,所持有的信念。
為了更好的理解"理念"一詞的含義,我們從英文中尋找其對等詞,或者說我們都把那些英語詞彙翻譯成"理念"。實際上,我們經常把idea一詞譯為"觀點、看法、主意、想法",而很少把它譯為"觀念"。
漢英釋義
"觀念"一詞的英文對等詞有這樣一些: concept、conception、 idea、 notion、 thought、和impression。在這幾個詞裡面,Concept和 conception用於大範圍內的成形的思想,意思是"在腦海中形成的公式化想法;系統而確切的思想或觀念",
即我們平常所說的"概念"。比如我們都熟悉的"新概念英語"(new concept English)。其實我們也可譯成"新理念英語",只不過在1980年代時我們不用"理念"這個詞表達一種新思想、新思維。idea是綜合性最強,應用最廣的一個,有時候,它可以表示一種"映像"(image),
或者是一種從一點點信息中設想的,而從未覺察的東西。Thought一詞是指明顯的智力活動,特別是指經過思考和推理後得出的結論,與單純的觀察、感覺或願望不同。Notion一般指模糊的、籠統的甚至是荒謬的想法。
Impression則指外界刺激物在頭腦中留下的模糊的觀念、記憶或者信念。在英語裡,用來表達教育教學觀念或理念的除了上面的詞以外,用得最多的是philosophy、perspective和creed等這幾個詞,在一些場合也用rationale。
比如 teaching perspectives, teaching philosophy, 或者my philosophy of teaching, personal perspectives on teaching and learning。
典型釋義
最為典型的是杜威(1897)的"My pedagogic creed"(我的教育信條)。
① Philosophy在這種情況下不是"哲學"的意思,而是對某人或事物的基本看法和持有的觀點。
Perspective在此種情況下的含義除了"觀點、觀念、看法、想法"之外,還有"視野、圖景"的意思。 綜上,無論是漢語的用法,還是英語的用法,"理念"實際上就是我們對某種事物的觀點、看法和信念。在很多情況下,理念和觀念都是可以互用。
比如:"一是認為新的教育理念是外在於信息技術的,因此存在兩個彼此獨立的對象:教育觀念和信息技術,前者凌駕於後者之上,教育觀念對信息技術有一種支配作用,教育信息化就變成了教育與現代信息技術的結合。
其實情況正好相反,在今天日新月異發展着的信息技術中早已蘊含着我們需要去領悟的教育新理念,是信息技術為我們提供了新的教育理念並激發我們的教育想象力,而不是教育理念提供了信息技術發揮的方向。
基於信息技術的教育改革就是揭示內含於信息技術中的新觀念並使其彰顯為課程改革的基本理念。這是基於信息技術的'教育轉型';二是恐懼技術對人的控制,……。"
② 在這裡作者實際上是將"理念"與"觀念"相互借用的。這也說明"理念"就是我們常說的"觀念"。
區別
觀念指觀點、看法、想法,是中性詞;而理念指絕對正確的觀點,可以作為道理、真理來形容。信念是自己認為可以確信的看法,引申為對某人或某事信任、信賴或有信心的一種思想狀態。
觀點
1、一個人的成長不在於經驗和知識,更重要的在於他是否有先進的觀念和思維方式。(哈佛校訓)
2、理念沒有什么正確與錯誤之分,過分強調正確與錯誤的人將會一事無成,因為事物是不停變化的,理念也不是一成不變的,也沒有固定不變的理念,不管什麼理念,都要經過實踐不斷完善,要不斷的融合實際情況,融合周圍的物質環境,不斷的磨礪和完善,才能不斷的進步與成熟,從而在更高層次上把理念進化,同時也會延伸理念的範圍和深刻理念的內涵。