求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

二鸿情深查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索
二鸿情深

来自 搜狐网 的图片

二鸿情深 有弋人得一鸿,其雄者随而飞抵其家,哀鸣徘徊,至暮始去。翌日又至,弋人并捉之,见其伸颈俯仰,吐出黄金半锭。弋人悟其意,乃曰:"是将以赎妇也。"鸿颔之。遂释二鸿。二鸿遂双飞而去。弋人称金,得二两六钱强。噫!禽善何知,而钟情若此!悲莫悲于生别离,岂物亦然哉?

基本信息

中文名称 二鸿情深 [1]

外文名称 无

注释 弋(yì)人:猎人

句子翻译

见其伸颈俯仰

翻译:他看见它伸长头颈,一会儿低头一会昂起

悲莫悲于生别离

翻译:这世上没有什么比活活分开再悲伤的事了

全文翻译

有个猎人捕得一只雌天鹅,那只雄天鹅跟随着猎人而飞到猎人的家中,哀伤的鸣叫,来回盘旋,到了傍晚才离开。第二天,雄天鹅再次飞到猎人家,猎人把它一同捉了,他看见它伸长头颈,一会儿低头一会儿昂起,吐出半块黄金。猎人领会了它的意思,就说:"这是将要用来赎你的配偶的吗?"雄天鹅点头。猎人就放了这两只天鹅,两只天鹅结伴飞着离开了。猎人称了金子的重量,得到了二两六钱多一点。唉!飞禽能懂得什么,却像这样深情!人间的悲伤没有什么比活活分开再悲伤的事了,难道万物也都是这样的吗?

注释

弋(yì)人:猎人。

鸿:大雁。

翌日:第二天。

并:一同。

锭:块状金属。

悟:领会。

颔:点头。

强:有余。

钱:量词,十钱为一两。

參考來源