一籃心語檢視原始碼討論檢視歷史
《一籃心語》,作者: 黃李惠雯,出版社: 道聲出版社,ISBN:957908582X,出版日期:87050101,頁數:376,尺寸:21x15cm,裝訂方式:01,分類:生命造就/靈修,適用對象:適用所有人。
靈修是一個漢語詞語,有靈智遠見的人,用以比喻國君。也是基督教術語,基督教的靈修[1]則是在基督教經過長期發展之後,因為一小部分人對教會[2]修行現狀的不滿而採取的一種非主流的修行方式。
內容簡介
376頁/
這是屬心路歷程的筆記,文中誠勉之詞,乃針對作者自己而已。但其中也有不少描述上帝的救贖與主思的甜美。鑑於仍有許多我所關愛的親友尚未信主,因此,膽敢將這些思緒撮集成書,切切盼望能藉此與親友們分享寶貴福音。
上帝
《聖經》中的「上帝」源於希伯來文[3]「Elohim」,作為基督教的至高神,上帝是宇宙萬物的創造者和主宰,並對人賞善罰惡。
最早把「God」翻譯成「上帝」的是利瑪竇,他在1595年編寫的《交友論》中,開始使用「上帝」這個概念來指稱造物主。
利瑪竇以基督教的目光閱讀和研究中國典籍時,在中國經典中發現了「天」和「上帝」的概念,認為可以用來翻譯「Deus」;後來,他了解到朱熹將「天」解釋為一種義理,與《聖經》中「Deus」的含義不同,故採用「天主」和「上帝」來翻譯。之後馬禮遜採用「神[4]」一詞進行翻譯。
太平天國的傳教士翻譯《聖經》時,「上帝」被廣泛使用。