《四松》唐朝·杜甫查看源代码讨论查看历史
[1] 这首诗和《草堂》一首都是作于公元764年春。当年三月间杜甫自阆州率领妻子再回到成都草堂。由于性格的契合,杜甫极爱松柏,往往把它们看成良师益友。这四棵小松是他开始经营草堂时向一位姓何的要来的,因为是他自己亲手栽培的,花过一番心血,所以对之特别有情。当他避徐知道之乱流亡梓州时,还念念不忘这四棵小松,如《寄题江外草堂》云:“尚念四小松,蔓草易拘缠。霜骨不甚长,永为邻里怜。”此刻四松别来无恙,他的欣喜是可想见的。但杜甫并没有因此而感到飘飘然,一想到苦难的人民,他的喜悦便变为慨叹了。
作品名称四松
作 者 杜甫
创作年代 盛唐
文学体裁 五言古诗
创作时间 764年
作品原文
四松
四松初移时,大抵三尺强⑴。
别来忽三载,离立如人长⑵。
会看根不拔,莫计枝凋伤⑶。
幽色幸秀发,疏柯亦昂藏⑷。
所插小藩篱,本亦有堤防。
终然掁拨损,得愧千叶黄⑸?
敢为故林主?黎庶犹未康⑹!
避贼今始归,春草满空堂⑺。
览物叹衰谢,及兹慰凄凉⑻。
清风为我起,洒面若微霜⑻。
足为送老资,聊待偃盖张⑽。
我生无根蒂,配尔亦茫茫⑾。
有情且赋诗,事迹可两忘⑿。
勿矜千载后,惨澹蟠穹苍⒀!
作品注释
⑴大抵三尺强,大约三尺多高。
⑵杜甫七六二年离开草堂,七六四年始归,前后搭三年。《礼记·曲礼》:“离坐离立,毋往参焉。”郑玄注:“离,两也。”是说两人相并而坐,相并而立。按小松有四,两两作对,故得云“离”,以松拟人,所以说“立”。
⑷这两句是既归后所见。出乎意外的,小松不但未凋伤,且长得颇好,所以说“幸”。昂藏,气度轩昂,这也是拟人的写法。
⑸这四句是追叙当时对四松的保护。大意是说,当初插藩篱以为防卫,但终于为人或物所触损,得不愧千叶之枯黄乎?掁,音程。掁拨,触动的意思。以上为第一段。
⑹杜甫是“自比稷与契”、“穷年忧黎元”的诗人,他不能陶醉在个人的小天地里,所以对着四松便又发出浩叹。故林,即指成都草堂,不指故乡。“敢为”句,是说不敢作此想。
⑺堂既空,又长满了草,极言荒芜。
⑻览物,承上春草,兼指其他如水槛、破船等。叹衰谢,动衰年之叹。及兹,指四松,四松独昂藏秀发,故足慰凄凉。
⑼清风,松间之风。“为我”二字,写得四松有情。松风拂面生寒,故曰“若微霜”。
⑽松树成长甚慢,不及待而姑待之,故曰“聊待”。偃盖张,枝叶四布如伞盖之张,古松如此。《抱朴子》:“天陵偃盖之松。”
⑾尔,谓四松。松有根而己无定,故不足相配。
⑿张上若云:“事迹即指上己无根蒂,松有根蒂言。”可两忘,不必去计较配得上或配不上。
⒀此句是说不要去矜羡千载之后四松高盖蟠空的雄姿,如今暂时相赏,便足为送老之资了。仇兆鳌注:“惨澹,萧森之状。”以上为第二段,四松已成了作者诉说怀抱和身世之感的知己。