寶篋印塔檢視原始碼討論檢視歷史
寶篋印塔
|
|
|
一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼塔
同義詞 寶篋印塔一般指一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼塔 「一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼塔」為佛門至寶。 此塔在歷史上造過三次八萬四千座塔,代表佛教八萬四千法門。 第一次是阿育王造, 約1000年後吳越忠懿王第二次造八萬四千座塔, 又約1000年後的今天善良的人們為了祈禱世界和平,再次共同發願建造八萬四千座寶塔,祈求萬民安泰、世界和平。
經文記載
《一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼經》中記載此塔功德: 若人求福至其塔所,一華一香,禮拜供養,右繞行道,由是功德,官位榮耀,不求自至。 壽命富饒,不祈自增。 怨家盜賊,不討自敗。 怨念詛咒,不厭歸本。 疫厲邪氣,不拔自避。 善夫良婦,不求自得。 賢男美女,不禱自生。 一切所願,任意滿足; 若有有情,能於此塔,一香一華,禮拜供養,八十億劫生死重罪,一時消滅,生免災殃,死生佛家; 若有應墮阿鼻地獄,若於此塔或一禮拜或一圍繞,必得解脫,塞地獄門,開菩提路。 皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提; 若有惡人死墮地獄,受苦無間,免脫無期,有其子孫,稱亡者名,誦上神咒,才至七遍,烊銅熱鐵忽然變為八功德池,蓮生承足,寶蓋駐頂,地獄門破,菩提道開,其蓮如飛至極樂界; 復有眾生,重罪報故,百病集身,苦痛逼身,誦此神咒二十一遍,百病萬惱,一時消滅,壽命延長,福德無盡; 若人暫見是塔,能除一切災難。 其處亦無人馬六畜童子童女疫癘之患,不為橫死非命所夭,不為刀杖,水火所傷,不為盜賊怨仇所侵,亦無饑饉貧乏之憂; 塔及形像所在之處,一切如來神力所護。其處不為惡風、雷雹、霹靂所害,又復不為毒蛇、毒蟲、毒獸所傷。不為惡星、怪鳥、鸚鵡、鴝鵒、蟲鼠、狼蛾、蜂蠆之所傷害。 亦無藥叉,羅剎,部多那,毗舍遮,魑魅,魍魎,癲癇之怖。 亦復不為,一切寒熱諸病,痢瘺,癰疽,瘡疣,疥癩所染。。。。。。
著名三塔
阿育王造 阿育王(約公元前286~公元前232年)是印度孔雀王朝創始者旃陀羅笈多王的孫子,是孔雀王朝的第三代君主。 阿育王原本是通過暴力獲得統治權力,並通過戰爭征服其他國家和人民。 由於在征服羯陵伽國的時候,戰況異常慘烈。 阿育王目睹戰爭帶給人民的巨大災難和痛苦,受到極大震動,深切懊悔。 他立即停止武力擴張,皈依佛門,成為一名虔誠的佛教信仰者,並大力弘揚佛法,教化民眾。 阿育王最為人稱頌並永久載入史冊的功績是建造了八萬四千佛舍利塔。他打開佛陀入滅後「八王分舍利」的舍利塔,取出佛陀遺骨,重新分為八萬四千份,再建八萬四千塔,並把舍利分別安奉於塔中供養。 阿育王造八萬四千塔,對佛教的發展產生了極其深遠的影響。 由於阿育王的大力護持,佛教從而走出印度,成為世界性的宗教。 而阿育王的形象,更因此而成為轉輪聖王思想的典範。
吳越王造 公元960年,吳越忠懿王慕阿育王造塔之事,聘請印度高僧和能工巧匠,以精鋼造八萬四千塔,方形塔身,高35厘米, 塔中藏有《一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼經》,約十年工畢,散布於宇內四海。年經歷久,傳播逐淡。
雷峰塔 雷峰塔,原名皇妃塔,又名西關磚塔,古人更多地稱之為 「黃妃塔」。 它是由吳越國王錢俶為祈求國泰民安而於北宋太平興國二年(977年)在西湖南岸夕照山上建造的佛塔,塔基底部辟有井穴式地宮,存放着珍藏有佛螺髻發舍利的純銀阿育王塔和龍蓮座釋迦牟尼佛坐像等數十件佛教珍貴文物和精美供奉物品。 古塔塔身上部的一些塔磚內,還秘藏雕版印刷的佛教《一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼經》經卷。 北宋宣和二年(1120年),雷峰塔遭到戰亂的嚴重損壞, 南宋慶元年間(1195-1200)重修,建築和陳設重現金碧輝煌,特別是黃昏時與落日相映生輝的景致,被命名為「雷峰夕照」(李嵩《西湖圖》),列入西湖十景。 南宋以後,「雷峰夕照」一直是西湖游賞最受青睞的名勝之一。 明嘉靖年間(1522-1566),入侵東南沿海的倭寇圍困杭州城,縱火焚燒雷峰塔,災後古塔僅剩磚砌塔身,通體赤紅,一派蒼涼、凝重風貌。 明末杭州名士聞啟祥曾將其與湖對岸的保俶塔合在一起加以評說:「湖上兩浮屠,雷峰如老衲,保俶如美人」,此說一出世人稱是。 清朝前期,雷峰塔以裸露磚砌塔身呈現的殘缺美以及與《白蛇傳》神話傳說的密切關係,成為西湖十景中為人津津樂道的名勝,連康熙、乾隆二帝也多次前來遊覽和品題,「雷峰夕照」名播遐邇。 如清雍正年間成書的《西湖志》這樣讚美雷峰夕照一景:「孤塔巋然獨存,磚皆赤色,藤蘿牽引,蒼翠可愛,日光西照,亭台金碧,與山光倒映,如金鏡初開,火珠將附。 雖赤城枉霞不是過也。」 清朝末年到民國初期,民間盛傳雷峰塔磚具有「辟邪」、「宜男」、「利蠶」的特異功能,因而屢屢遭到盜挖。 1924年9月25日,年久失修的雷峰塔磚塔身終於轟然坍塌,部分塔磚中秘藏的《一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼經》經卷面世。
經文校錄
一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼咒為東密、唐密三大神咒之一。 三大咒為:佛頂尊勝陀羅尼咒、一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼咒、大悲陀羅尼咒(即大悲咒)。 目前最為人們所知和樂道的是來源於杭州雷峰塔中之藏本。 經文簡短通俗,易於傳播接受。 讀頌此經咒會得到三千大千世界一切佛力的加持; 等同於讀頌過去、當下、未來所有佛所說的經典;能滿世間一切吉慶。。。。。
注音版
開經偈 一切有為法 如夢幻泡影 如露亦如電 應作如是觀 一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼 如是我聞:一時佛在摩伽(qié)陀國,無垢園中,寶光明池,與大菩薩及大聲聞、天龍、藥叉、犍(jiān)闥(tà)婆、阿蘇羅、迦(jiā)樓羅、緊那羅、摩睺(hóu)羅伽、人非人等,無量百千,前後圍繞。 爾時眾中有一大婆羅門,名無垢(gòu)妙光,多聞聰慧,人所樂見,常行十善,歸信三寶,善心殷(yīn)重,智慧微細,常恆(héng)欲令一切眾生,圓滿善利,大富豐饒。時婆羅門無垢妙光,從座而起,往詣(yì)佛所,繞佛七匝(zā),以眾香華,奉獻世尊;無價妙衣,瓔(yīng)珞(luò)珠鬘(mán),持覆(fù)佛上;頂禮雙足,卻住一面,作是請言:「唯願世尊與諸大眾,明日晨朝,至我宅中,受我供養。」 爾時世尊,默然許之。時婆羅門,知佛受請,遽(jù)還所住,即於夜間,廣辦餚(yáo)膳,百味飲食,灑掃殿宇,張施幡(fān)蓋。至明旦已,與諸眷屬,持眾香華及諸伎(jì)樂,至如來所,白言:「時至,願垂降臨。」 爾時世尊,軟語安慰彼婆羅門無垢妙光已,顧視大眾,宣言:「汝等皆應往彼婆羅門家,攝受供養,為欲令彼獲大利故。」於時世尊,即從座起,才起座已,從佛身出種種光明,間錯妙色,照觸十方,悉皆警覺,然後趣道。時婆羅門,以恭敬心,持妙香華,與諸眷屬及天龍八部、釋梵(fàn)四王,先行治道,奉引如來。 爾時世尊,前路不遠,中至一園,名曰豐財。於彼園中,有古朽塔,摧壞崩倒,荊棘掩庭,蔓草封戶,瓦礫(lì)埋隱,狀若土堆。爾時世尊,逕(jìng )往塔所,於時塔上放大光明,照耀熾(chì)盛,於土聚中出聲贊言:「善哉善哉!釋迦牟尼,今日所行,極善境界。又婆羅門,汝於今日,獲大善利。」 爾時世尊,禮彼朽塔,右繞三匝,脫身上衣,用覆其上,泫(xuàn)然垂淚,涕泗(sì)交流,泣(qì)已微笑。當爾之時,十方諸佛,皆同觀視,亦皆泣淚,俱放光明,來照是塔。於時大眾,驚愕變色,互欲決疑。 爾時金剛手菩薩等,亦皆流淚,威焰熾盛,執杵(chǔ)旋轉,往詣佛所,白言:「世尊,此何因緣現是光相?何如來眼流淚如是?亦彼十方諸佛,大瑞光相現前?唯願如來,於此大眾,解釋我疑。」 時薄伽梵告金剛手:「此大全身舍利積聚如來寶塔,一切如來無量俱胝(zhī)心陀羅尼密印法要,今在其中。金剛手,有此法要在是中故,塔即變為重疊(dié)無隙,如胡麻俱胝百千如來之身。當知亦是,如胡麻百千俱胝如來全身舍利之聚,乃至八萬四千法蘊(yùn)亦在其中。九十九百千萬俱胝如來頂相亦在其中。是塔一切如來之所授記。由是妙事,是塔所在之處,有大神驗,殊勝威德,能滿一切世間吉慶。」 爾時大眾聞佛是說,遠塵離垢斷諸煩惱,得法眼淨。時眾機異利益亦別:須陀洹(huán)果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果、辟(pì)支佛道及菩薩道、阿鞞(pí)跋(bá)致、薩波若智,於如是事,各得其一。或有證得初地二地乃至十地。或有滿足六波羅蜜。其婆羅門遠塵離垢,得五神通。 爾時金剛手菩薩,見此奇特希有之事,白言:「世尊!妙哉奇異,但聞此事,尚獲如是殊勝功德,況聞深理,至心起信,得幾功德?」 佛言:「諦聽!汝金剛手,若有善男子、善女人、比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷發心書寫此一經典,即准書寫九十九百千萬俱胝如來所說一切經典;即過於彼九十九百千萬俱胝如來之前,久植善根;即亦彼諸一切如來,加持護念,猶如愛眼,亦如慈母,愛護幼子。若人讀誦此一卷經,即為讀誦過去、現在、未來諸佛所說經典。由如是故,九十九百千萬俱胝一切如來應正等覺,側塞無隙,猶如胡麻,重疊赴來,晝夜現身,加持其人。如是一切諸佛如來,無數恆沙,前聚未去,後群重來,須臾(yú)推遷,迴轉更赴,譬(pì)如細沙,在水旋急,不得停滯(zhì),回去復來。若有人以香華、塗香、華鬘(mán)、衣服、微妙嚴具供養此經,即成於彼十方九十九百千萬俱胝如來之前,成天妙華、妙香、衣服、嚴具,七寶所成,積如須彌,而為供養,種植善根,亦復如是。」 爾時天龍八部,人非人等,聞是說已,各懷希奇,互相謂言:「奇哉(zāi)威德!是朽土聚,如來神力所加持故,有是神變。」 金剛手復白佛言:「世尊!何因緣故,是七寶塔現為土聚?」 佛告金剛手:「此非土聚,乃是殊妙大寶塔耳!由諸眾生業果劣故,隱蔽不現。非如來全身,而可毀壞,豈有如來金剛藏(zàng)身,而可壞哉!複次金剛手,後世末法逼迫之時,多有眾生,習行非法,應墮(duò)地獄,不信三寶,不植善根,為是因緣,佛法當隱,唯除此塔,以一切如來神力所持,堅固不滅。無智眾生惑障覆(fù)蔽(bì),徒朽珍寶,不知採用,以是事故,我今流淚,彼諸如來,亦以是事,悉皆流淚。」 複次,佛告金剛手言:「若有眾生書寫此經,置塔中者,是塔即為一切如來金剛藏窣(sū)都婆,亦為一切如來陀羅尼心秘密加持窣都婆,即為九十九百千萬俱胝如來窣都婆,亦為一切如來佛頂佛眼窣都婆,即為一切如來神力所護。」 「若佛像中、窣都婆中安置此經,其像即為七寶所成,靈驗應心,無願不滿。其窣都婆,傘蓋羅網,輪橖(táng)露(lù)盤,德字鈴鐸(duó),楹(yíng)礎基階,隨力所辦,或土或木,若石若磚,由經威力,自為七寶。一切如來於此法要加其威力,以誠實言,本誓加持。」 「若有有情,能於此塔,一香一華禮拜供養,八十億劫生死重罪一時消滅,生免災殃,死生佛家。若有應墮阿鼻地獄,若於此塔或一禮拜或一右繞,必得解脫,塞地獄門,開菩提路。皆得不退轉於阿耨(nòu)多羅三藐(miào)三菩提。」 「塔及形像所在之處,一切如來神力所護。其處不為惡風、雷雹、霹靂所害。又復不為毒蛇、毒蟲、毒獸所傷。不為惡星、怪鳥、鸚鵡、鴝(qú)鵒(yù)、蟲鼠、狼蛾、蜂蠆之所傷害。亦無藥叉、羅剎、部多那、毗(pí)舍遮(zhē)、魑(chī)魅(mèi)、魍(wǎng)魎(liǎng)、癲(diān)癇(xián)之怖。亦復不為一切寒熱諸病,癧(lì)瘺、癰疽(jū)、瘡疣(yóu)、疥(jiè)癩(lài)所染。」 「若人暫見是塔,能除一切災難。其處亦無人馬六畜童子童女疫癘(lì)之患,不為橫死非命所夭(yāo),不為刀杖水火所傷,不為盜賊怨仇所侵,亦無饑饉(jǐn)貧乏之憂。厭魅咒詛,不能得便。四大天王與諸眷屬,晝夜衛護。二十八部大藥叉將,日月五星,幢(chuáng)雲彗星,晝夜護持。一切龍王加其精氣,順時降雨。一切諸天與忉利天,三時下來亦為供養。一切諸仙三時來集,贊詠旋繞,禮謝瞻仰。釋提桓(huán)因與諸天女,晝夜三時來下供養。其處即為一切如來護念加持,由納經故,塔即如是。」 「若人作塔,以土、石、木、金、銀、銅、鉛,書此神咒,安置其中。才安置已,其塔即為七寶所成,上下階級、露盤、傘蓋、鈴鐸、輪樘純為七寶。其塔四方,如來形相,亦復如是。由法要故,一切如來堅住護持,晝夜不去。其七寶塔全身舍利之妙寶藏,以咒威力,擢(zhuó)竦(sǒng)高至阿迦尼吒(zhā)天宮之中。塔所串峙(zhì),一切諸天,晝夜瞻仰,守衛供養。」 金剛手白佛言:「世尊,何因緣故,此法如是殊勝功德?」 佛告金剛手言:「當知以此寶篋(qiè)印陀羅尼威神力故。」 金剛手言:「唯願如來,哀愍(mǐn)我等,說是陀羅尼。」 佛言:「諦聽!思念莫忘!現在、未來一切如來分身光儀,過去諸佛全身舍利,皆在寶篋印陀羅尼中。是諸如來所有三身,亦在是中。」 爾時世尊,即說陀羅尼曰: nāmó xīdēlīyā tīwēi gānàmu 南無 悉得哩呀 梯尾 噶那母 sāwā dētāgēdānàmu 薩瓦 得塔格達那母 ōngmu 翁母 pūwěipāwānáwālī wājiālī wājiādài 普尾帕瓦拿瓦哩 瓦加哩 瓦加呔 zǔlúzǔlú tālātālā 祖嚕祖嚕 塔拉塔拉 sāwā dētāgēdā 薩瓦 得塔格達 tādūtālī bōdēmā pāwādì 塔督塔哩 波得嘛 帕瓦帝 jiāyāwālī mūzǔlī sīmōlā 加呀瓦哩 母祖哩 斯摩拉 dētāgēdā tēlāmō jiāgēlā 得塔格達 特拉摩加格拉 bōlā wālīdánà 波拉 瓦哩達那 wājīlī bōtīmāndā alénggālā alénggēlīdì 瓦吉哩 波梯滿達 阿楞噶拉 阿楞格哩帝 sāwā dētāgēdā tīsītídì 薩瓦 得塔格達 梯斯提帝 bōtāyā bōtāyā 波塔呀 波塔呀 bōtī bōtī 波梯 波梯 būtīyā būtīyā 部梯呀 部梯呀 sānbōtāní sānbōtāyā 三波塔尼 三波塔呀 jiālā jiālā jiālāndū 加拉 加拉 加懶督 sāwā wālānánī 薩瓦 瓦拉拿尼 sāwā bābōwěigēdì 薩瓦 巴波尾格帝 hūlū hūlū sāwā xiāogāwěigēdì 呼嚕 呼嚕 薩瓦 肖噶尾格帝 sāwā dētāgēdā 薩瓦 得塔格達 hēlīdāyā wājīlīnī 呵哩達呀 瓦吉哩尼 sānpālā sānpālā 三帕拉 三帕拉 sāwā dētāgēdā 薩瓦 得塔格達 gūhēyā tālānī mūdēlī 古呵呀 塔拉尼 母得哩 būtī sūbūtī 部梯 蘇部梯 sāwā dētāgēdā tīsītídā 薩瓦 得塔格達 梯斯提達 tādū gēbī sīwāhà 塔督 格比 斯瓦哈 sānmōyā tīsītídì sīwāhà 三摩呀 梯斯提帝 斯瓦哈 sāwā dētāgēdā hēlīdāyā 薩瓦 得塔格達 呵哩達呀 tādū mūdēlī sīwāhà 塔督 母得哩 斯瓦哈 sūbōlā tīsītídā 蘇波拉 梯斯提達 sīdūbī dētāgēdā tīsītídì 斯督比 得塔格達 梯斯提帝 hūlū hūlū hōnghōng sīwāhà 呼嚕 呼嚕 轟轟 斯瓦哈 ōngmu 翁母 sāwā dētāgēdā 薩瓦 得塔格達 wūsīnīsā tādū mūdēlālī 烏斯尼薩 塔督 母得拉尼 sāwā dētāgēdān 薩瓦 得塔格單 sātādūwěipūxīdā tīsītídì 薩塔督尾普悉達 梯斯提帝 hōnghōng sīwāhà 轟轟 斯瓦哈 爾時佛說是神咒已,諸佛如來自土聚中出聲贊言:「善哉善哉!釋迦世尊,出濁惡世,為利無依無怙(hù)眾生,演說深法。如是法要久住世間,利益廣多,安穩快樂。」 於時,佛告金剛手言:「諦聽諦聽!如是法要,神力無窮,利益無邊。譬如幢上,如意寶珠,常雨珍寶,滿一切願。我今略說萬分之一,汝宜憶持,利益一切。」 「若有惡人死墮地獄,受苦無間,免脫無期,有其子孫,稱亡者名,誦(sòng)上神咒,才至七遍,烊(yáng)銅熱鐵忽然變為八功德池,蓮生承足,寶蓋駐頂,地獄門破,菩提道開,其蓮如飛至極樂界。一切種智,自然顯發,樂說無窮,位在補處。」 「復有眾生重罪報故,百病集身,苦痛逼心,誦此神咒二十一遍,百病萬惱一時消滅,壽命延長,福德無盡。」 「若復有人慳(qiān)貪業故,生貧窮家,衣不隱身,食不續命,癘(lì)瘦衰蔽,人所惡賤。是人慚愧,入山折采無主搹(è)華,若磨朽木,持以號香,往至塔前,禮拜供養,旋繞七匝,流淚悔過。由神咒力及塔威德,滅貧窮報,富貴忽至,七寶如雨,無所缺乏。但當此時,彌飾佛法,施與貧乏,若有吝惜,財寶忽滅。」 「若復有人,為種善根,隨分造塔,或泥或磚,隨力所辦,大如庵羅,高四指許,書寫神咒,安置其中,持以香華,禮拜供養,以其咒力及信心故,自小塔中出大香雲,香氣雲光周遍法界,薰馥(fù)晃曜(yào),廣作佛事,所得功德,如上所說。取要言之,無願不滿。若有末世四輩弟子,善男善女,為無上道,盡力造塔,安置神咒,所得功德,說不可盡。」 「若人求福至其塔所,一華一香禮拜供養,右旋行道,由是功德,官位榮耀,不求自至。壽命富饒,不祈自增。怨家盜賊,不討自敗。怨念咒詛,不厭歸本。疫癘邪氣,不拔自避。善夫良婦,不求自得。賢男美女,不禱自生。一切所願,任意滿足。」 「若有烏雀、鴟(chī)梟、鳩(jiū)鴿(gē)、鵂(xiū)鶹(liú)、狗狼、野干、蚊虻(méng)、蟻螻(lóu)之類,暫來塔影及踏場草,摧破惑障,覺悟無明,忽入佛家,恣(zì)領法財。況有眾人,或見塔形,或聞鐸聲,或聞其名,或當其影,罪障悉滅,所求如意,現世安穩,後生極樂。或人隨力,以一丸泥塗塔壞壁,運一拳石扶塔礩(zhì)傾,由此功德,增福延壽,命終之後成轉輪王。」 「若我滅後,四部弟子,於是塔前濟苦界故,供養香華,至心發願,誦念神咒,文文句句放大光明,照觸三途,苦具皆辟,眾生脫苦,佛種芽萌,隨意往生十方淨土。」 「若人往在高山峰上,至心誦咒,眼根所及,遠近世界,山谷林野,江湖河海,其中所有毛羽鱗甲一切生類,碎破惑障,覺悟無明,顯現本有三種佛性,畢竟安處大涅(niè)盤(pán)中。若與此人往過道路,或觸衣風,或踏其跡,或唯見面,或暫交語,如是等人,重罪咸滅,悉地圓滿。」 爾時佛告金剛手言:「今此秘密神咒經典,付囑汝等,尊重護持,流布世間,不令眾生傳受斷絕。」 金剛手言:「我今幸蒙世尊付囑,唯願我等為報世尊深重恩德,晝夜護持,流布宣揚一切世間。若有眾生書寫受持,憶念不斷,我等麾(huī)催釋梵四王、龍神八部,晝夜守護,不暫舍離。」 佛言:「善哉!金剛手,汝為未來世一切眾生大利益故,護持此法,令不斷絕。」 爾時世尊,說此寶篋印陀羅尼,廣作佛事,然後往彼婆羅門家,受諸供養,令時人天獲大福利,卻還所住。 爾時大眾,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,天龍、夜叉、犍闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等,皆大歡喜,信受奉行。 回向偈 願我智慧光 普照十方剎 悉舍三途苦 滅諸煩惱暗 開彼智慧眼 獲得光明身 圓滿昔所願 一切皆成佛 緣起 1924年9月25日,杭州雷峰塔傾塌,重現寶篋印陀羅尼經。 今有有緣人亦立宏願:仿吳越王、阿育王,於2002年9月16日始,以鋅合金盡心造八萬四千塔,方形塔身,高33厘米。此塔滿萬,即捐造大塔一尊。 佛聚善緣,吾有幸識此佛門至寶。承蒙不棄,勇猛助緣,發願在淮南恭請萬尊聖塔,他日功成,萬塔歸一,大塔威神,照觸十方,呵護黎民。 校對感言 一段時間的努力,《一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼經》最終校對完成。前後校對出很多版本,而且每次都打印裝訂成冊,每次都找同修研究,可惜每次都有人或多或少的提出不同意見。校對的原則是:經文不多加、多減一個字,全部經文都是在諸多版本經文中摘錄;咒文參考高僧大德的錄音和羅馬拼音標註。 參考版本 古梵文咒 古梵文咒 1.中華大藏經. 2.乾隆大藏經. 3.宋版"磧沙藏" 4."磧沙藏"第三十四冊NO.1363 5.高麗藏第三十六冊NO.1287 6.杭州雷峰塔出土《一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼》 7.藏文大藏經. 8.大正新修大藏經 9.房山石刻版 [1]