求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

天使望故乡查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

来自 豆瓣网 的图片

书籍简介

★写于29岁的天才之作,一出手即到达创作巅峰,震惊整个西方文坛 1929年10月,在名编辑珀金斯操刀下,《天使望故乡》正式出版,甫一上市即好评如潮,并在英国和德国成为畅销书。此书出版,宣告了一位拥有改变美国文学史的力量的文坛新星已经到来! 根据小说改编的同名戏剧曾获1958年普利策戏剧奖;而根据本书创作经历改编的电影《天才捕手》于2016年上映,由著名演员裘德·洛饰演沃尔夫。

评价

★作家中的作家,灯塔般照亮同时代作者及无数后来者;两位诺贝尔文学奖得主福克纳、刘易斯,数位文学、艺术大家菲茨杰拉德、凯鲁亚克、菲利普·罗斯、帕蒂·史密斯……一致推荐 这本书写得那么狠,仿佛写的时候作者就知道自己命已不长……沃尔夫把人类心灵的一切经验,原原本本放在一个针头上。 —— 威廉·福克纳

《天使望故乡》堪与我们最佳的文学作品相媲美,这一鸿篇巨制中充满了勃勃生机。 ——辛克莱·刘易斯

我十六岁时倾心于托马斯·沃尔夫的作品,他让我下定决心要以文学为一生志业。 ——菲利普·罗斯

★史诗级成长小说,喷薄着生命激情,激励数代青年、治愈孤独心灵的经典之作,被许多人奉为一生中最重要的书 沃尔夫从自身经历出发,以磅礴而抒情的文字,书写了一个敏感的年轻人在扭曲的家庭、闭塞的小城中艰难成长,追寻自我价值的故事。这种小镇青年式的自我求索、成长之痛以及对故乡的无限回望,正应和了每一代在孤独求知中成长的青年,使其在数年来不断再版,感动万千读者,治愈无数心灵。

★海明威式的力量和生命力,普鲁斯特式的敏感与细腻,乔伊斯式的真实、深刻和流动性 本书既充满生机勃勃的力量,又有着极具流动感的精彩内心独白,更因其探索人类心灵的深度和广度、感官描写的细腻绵密,而被誉为“美国版的《追忆似水年华》”。

★著名翻译家宋碧云经典译本,简体中文版首次出版 宋碧云以其柔美晓畅的译笔而知名,是深受读者欢迎的著名翻译家。其翻译的《天使望故乡》极具现代文学和翻译文学的美感,精妙细腻的译笔与原文美学不谋而合。

★新锐设计师山川担纲装帧设计,三册单封文库本+函盒精美典藏版 105*148文库小开本,大部头作品阅读无压力;简洁无负担的单封平装,适合随身携带;内文使用顺纹胶版纸,易翻易读。

媒体推荐

这本书写得那么狠,仿佛写的时候作者就知道自己命已不长……沃尔夫把人类心灵的一切经验,原原本本放在一个针头上。

—— 威廉·福克纳

《天使望故乡》堪与我们最佳的文学作品相媲美,这一鸿篇巨制中充满了勃勃生机。

——辛克莱·刘易斯

沃尔夫作品中最有价值的部分是那些最为抒情的部分,更准确地说,是那些抒情与观察结合得最为精当的部分。

——菲茨杰拉德

普鲁斯特和沃尔夫有一点是共同的——他们的作品都建立在记忆的基础之上。他们都是最伟大的记忆能手。

——马尔科姆·考利

我十六岁时倾心于托马斯·沃尔夫的作品,他让我下定决心要以文学为一生志业。他作品里主人公的孤独、自我和庞杂的意识形成了一种挽歌式的抒情调子,人物热望着史诗般的生存状态——确切地说是美国式史诗般的生存状态,正是这种热望持续维系着他抒情的笔调。在那些二战后的岁月里,哪个想象力丰富的年轻读者会不想要这些呢?

—— 菲利普·罗斯

内容简介

“我打算把我的灵魂拧在纸上,

把一切和盘托出。

生命对我的意义也就在此。”

小说以南方小城石匠甘特家的小儿子尤金从出生到十九岁的成长经历为主线,展现了甘特一家几代人动荡而矛盾重重的生活,铺陈细腻,笔力澎湃,仿佛波浪层层漫涌般以时序推进,众多复杂而鲜明的人物形象纷然杂呈。

年岁与学识渐长的尤金开始感到小城天地的褊狭与庸俗,对家庭的冷漠无情和家乡的闭塞守旧深恶痛绝,心中不时泛起逃离这种环境的冲动。最后他选择了离开家庭,继续去哈佛深造,渴望去体验一种新的人生。很多时候,故乡真的只能遥望,而每一位对它充满眷恋的人,都拥有一颗天使一样念旧而纯真的心。

在这部自传性作品中,二十九岁的文学天才沃尔夫以无比的真诚进行着自我曝露与探索,以超越年龄的成熟讲述人世悲欢,讲述青春的困顿与迷惘,描绘了一幅自己的“青年艺术家画像”:“在自己内心的城市里、在自己灵魂的大路上,我要找到被人遗忘的语言、失落的世界,以及一道可以进入的门。”小说如歌如泣,喷薄着生命的激情,影响和感动了无数读者,被许多人奉为一生中最重要的书。

作者简介

托马斯·沃尔夫(Thomas Wolfe)美国现代作家。1900年生于北卡罗来纳州阿什维尔市。学生时代起,才华横溢的沃尔夫久开始写作,作品涉及长篇小说、短篇小说、戏剧、散文等多种文类,以自传性长篇小说《天使望故乡》最为知名,甫一出版即震惊文坛。另有《时间与河流》《网与石》《无处还乡》等代表作传世。1938年,尚未满三十八岁的沃尔夫因病去世。时至今日,沃尔夫已成为与海明威、福克纳等人齐名的经典作家。 宋碧云著名翻译家。译有《苏东坡传》《百年孤独》《老人与海》《漫长的告别》等数十部作品。

原文摘录

哦,可是我现在不能走,尤金回答它说。(为什么不能,它轻轻地问。)因为她的脸色是那么的苍白,她的额头是那么的宽阔和高耸,她乌黑的头发往后面一梳,坐在床边时那副孤苦伶仃的样子就像一个小孩。现在我不能撒手而去,把她一个人孤孤单单地撇下。(她孤孤单单,那东西说,你自己也孤孤单单呀。)当她撅起嘴望着我时,她的神情是那么的黯淡,那么的心事重重,她就像一个小孩子。(你现在已经够孤苦伶仃的了,那东西说。你必须逃,不然你就只有死路一条。)其实这一切都像是死了:她用乳汁哺育过我,她曾带我上床哄我入睡,她曾带我旅行。现在那一切都已经过去了。每当我想起这些我就好像死了一会。(也好像是生了一回,那东西说。每当你死去一次你就会再生一回。你要死一百回才能成长为一个真正的男子汉。)我不能走!现在我不能走——要等以后,要过一段时间。(不,就现在,那东西说。) 我害怕,我怕我没地方去。(地方得你自己去找,那东西说。)我迷失了方向。(你必须自己去找个归宿,那东西说。)我太孤独了,你在哪里?(你必须找到我,那东西说。) [1]

参考文献