導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.135.194.138
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 酒诰 的原始碼
←
酒诰
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- | style="background: #FF2400" align= center| '''<big>酒诰</big>''' |- |<center><img src=https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fp3.itc.cn%2Fq_70%2Fimages03%2F20210420%2Fa2696b10039643fea625d2a518e34233.png&refer=http%3A%2F%2Fp3.itc.cn&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=auto?sec=1673508678&t=9293d87606d1b371a3f03ec4f1f0b4e3 width="300"></center> <small>[https://image.baidu.com/search/detail?ct=503316480&z=0&ipn=d&word=%E9%85%92%E8%AF%B0&step_word=&hs=0&pn=3&spn=0&di=7169026086108397569&pi=0&rn=1&tn=baiduimagedetail&is=0%2C0&istype=2&ie=utf-8&oe=utf-8&in=&cl=2&lm=-1&st=-1&cs=2742294967%2C3863061279&os=1580016829%2C143066263&simid=2742294967%2C3863061279&adpicid=0&lpn=0&ln=634&fr=&fmq=1670916715249_R&fm=detail&ic=undefined&s=undefined&hd=undefined&latest=undefined©right=undefined&se=&sme=&tab=0&width=undefined&height=undefined&face=undefined&ist=&jit=&cg=&bdtype=0&oriquery=&objurl=https%3A%2F%2Fgimg2.baidu.com%2Fimage_search%2Fsrc%3Dhttp%3A%2F%2Fp3.itc.cn%2Fq_70%2Fimages03%2F20210420%2Fa2696b10039643fea625d2a518e34233.png%26refer%3Dhttp%3A%2F%2Fp3.itc.cn%26app%3D2002%26size%3Df9999%2C10000%26q%3Da80%26n%3D0%26g%3D0n%26fmt%3Dauto%3Fsec%3D1673508678%26t%3D9293d87606d1b371a3f03ec4f1f0b4e3&fromurl=ippr_z2C%24qAzdH3FAzdH3Fooo_z%26e3Bf5i7_z%26e3Bv54AzdH3FwAzdH3F9m8ln8ada_8dada0m80&gsm=1e&rpstart=0&rpnum=0&islist=&querylist=&nojc=undefined 来自 呢图网 的图片]</small> |- | style="background: #FF2400" align= center| '''<big></big>''' |- | align= light| 中文名酒诰 出 处《尚书》 体 裁训诰 作 者周公 |} '''酒诰''',出自《[[尚书·周书]]》,作者是周公旦。是中国第一篇禁酒令。《[[尚书]]》,简称《[[书]]》,先秦典籍,儒家四书五经中的五经之一。是中国汉民族第一部古典散文集和最早的历史文献,它以记言为主。<ref>[http://www.vrrw.net/wx/54456.html 《尚书·周书·酒诰》原文翻译及赏析 ],作品人物网 , 2021年12月23日</ref> ==简介== 尚书中的篇章,是中国最早的禁酒令,由西周统治者在推翻商代的统治之后发布。周公旦封小弟康叔为卫君,令其驻守故商墟,以管理那里的商朝遗民。他告诫年幼的康叔:商朝之所以灭亡,是由于纣王酗于酒,淫于妇,以至于朝纲混乱,诸侯举义。他嘱咐说:“你到殷墟后,首先要求访那里的贤人长者,向他们讨教商朝前兴后亡的[[原因]];其次务必要爱民。”周公旦又把上述嘱言,写成《[[康诰]]》、《[[酒诰]]》、《[[梓材]]》三篇,作为法则送给康叔。其中说道,不要经常饮酒,只有祭祀时,才能饮酒。对于那些聚众饮酒的人,抓起来杀掉。《[[酒诰]]》中禁酒之教基本上可归结为,无彝酒,执群饮,戒缅酒,并认为酒是大乱丧德,亡国的根源。这构成了中国禁酒的主导思想之一。成为后世人们引经据典的典范。 ==原文== 王若曰:“明大命于妹邦(2)。乃穆考文王(3),肇国在西土(4)。厥诰毖庶邦、庶士越少正御事朝夕曰(5):‘祀兹酒(6)。’惟天降命,肇我民(7),惟元祀(8)。天降威(9),我民用大乱丧德(10),亦罔非酒惟行(11);越小大邦用丧,亦罔非酒惟辜(12)。” “文王诰教小子有正有事(13):无彝酒(14);越庶国(15):饮惟祀,德将无醉(16)。惟曰我民迪小子惟土物爱(17),厥心臧(18)。聪听祖考之彝训(19),越小大德(20)。 “小子惟一妹土(21),嗣尔股肱(22),纯其艺黍稷(23),奔走事厥考厥长(24)。肇牵车牛(25),远服贾用(26),孝养厥[[父母]]。厥父母庆(27),自洗腆(28),致用酒(29)。 “庶士有正越庶伯君子(30),其尔典听朕教(31)!尔大克羞耇惟君(32),尔乃饮食醉饱。丕惟曰尔克永观省(33),作稽中德(34),尔尚克羞馈祀(35)。尔乃自介用逸(36),兹乃允惟王正事之臣(37)。兹亦惟天若元德(38),永不忘在王家(39)。” ==注释== (1)《[[酒诰]]》是周公命令康叔在卫国宣布戒酒的告诫之辞。殷商贵族嗜好喝酒,王公大臣酗酒成风,荒于政事。周公担心这种恶习会造成大乱,所以让康叔在卫国宣布戒酒令,不许酗酒,规定了禁酒的法令。 (2)明:宣布。妹邦:指殷商故土。 (3)穆:尊称,意思是尊敬的。 (4)肇:开始,创建。西土:指周朝。 (5)厥:其,指文王。诰毖:教训,告诫。庶邦 :指各诸侯国君。庶土:各位[[官员]]。少正:副长官。御事:办事的官员。 (6)兹:则,就。 (7)肇:劝勉。 (8)惟:只有。元:大。 (9)威:惩罚。 (10)用:因。大乱:造反。 (11)惟:为。 (12)辜:罪过。 (13)小子:指文王的后代子孙。有正:指大臣。有事:指小臣。 (14)无:不要。彝:经常。 (15)越:和。庶国:指在诸侯国任职的文王子孙。 (16)将:扶助。德 将:以德相助,用道德来要求自己。 (17)迪:开导,教育。小子:指臣民的子孙。土物:[[庄稼]],农作物。爱:爱惜。 (18)臧:善。 (19)聪:听觉敏锐。祖考:指文王。彝训:遗训。 (20)越:发扬。 (21)小子:指殷民。惟一:同样。 (22)嗣:用。股肱(gong):脚手。 (23)纯:专一,专心。艺:种植。 (24)事:奉养,侍奉。(25)肇:勉力。 (26)服:从事。贾用: 贸易。 (27)庆:高兴。 (28)洗:洁,指准备。腆:丰盛的膳食。 (29)致:得到。 (30)庶土、有正、庶伯、君子:统称官员。越:和。 (31)其:希望。典:[[经常]]。 (32)克:能够。羞 :进献。惟:与。 (33)丕:语气词,没有意义。省:反省。 (34)作:举动,行动。稽:符合。 (35)馈祀:国君举行的祭祀。 (36)乃:如果。介:[[限制]]。用逸:指饮酒作乐。 (37)允: 长期。惟:是。正事:政事。 (38)若:善,赞美。元德:大德。 (39)忘:被忘记。 ==译文== 王说:“要在卫国宣布一项重大命令。你那尊敬的先父文王,在西方创建了我们的国家。他从早到晚告诫诸侯国君和各级官员说:‘只有祭祀时才可以用酒。’上天降下旨意,劝勉我们的臣民,只在大祭时才能饮酒。上天降下惩罚,因为我们的臣民犯上作乱,丧失了道德,这都是因为[[酗酒]]造成的。那些大大小小的诸侯国的灭亡,也没有哪个不是由饮酒过度造成的祸患。“ 文王还告诫担任大小官员的子孙们说:”不要经常饮酒。并告诫在诸侯国任职的子孙:只有祭祀时才可以饮酒,要用道德来约束自己,不要喝醉了。文王还告诫我们的臣民,要教导子孙爱惜粮食,使他们的心地变善良。要好好听取祖先留下的这些训诫,发扬大大小小的美德。 殷民们,你们要一心留在故土,用你们自己的手脚,专心致志地种好庄稼,勤勉地侍奉你们的父兄。努力牵牛赶车,到外地去从事贸易,[[孝敬]]和赡养你们的父母亲;父母亲一定很高兴,会自己动手准备丰盛的饭菜,这时你们可以饮酒。 各级官员们,希望你们经常听从我的教导!只要你们能向老人和国君进献酒食,你们就可以酒足饭饱。这就是说,只要你们能经常反省自己,使自己的言行举止合乎道德,你们还可以参与国君举行的祭祀。如果你们自己能限制饮酒作乐,就可以长期成为君王的治事官员。这也是上天赞美的大德,王室将永远不会忘记你们是臣属。” ==作品赏析== 酒有酒的好处,可以舒筋活血,解除疲乏,振作精神,兴奋神经。酒中的人生境界妙不可言。酒也可以在朋友交际中化干戈为玉帛。酒还可以为勇士壮行,为祖先祭天,为天地献祭。 酒也有酒的坏处,可以摧毁身体健康,麻痹神经,使人[[疯狂]],酒精中毒。正常人可以借酒浇愁、借酒撒野、借酒滋事。君子可以浸淫在酒缸中不能自拔。政府官员可以在酒杯中腐化堕落。妇人可以在酒气中失身。歹徒也可以借酒壮贼胆。 人们是怎样发明酒这种神奇的玩意儿的,还不是很清楚,至少在[[商代]],酒就在风行,商纣王造过酒池肉林以取悦妲己。古希腊神话传说中有酒神狄俄尼索斯,希腊悲剧便起源于祭祀狄俄尼索斯的“酒神颂”。酒神精神代表了人类的狂欢情结。 周公发布的这篇戒酒令,让人想到在那个时候.人们对酒的偏好已到了难以收拾的地步,尤其是王公贵族和政府官员,酗酒误国,酗酒丧国,酒神放纵得失去了控制,人们狂欢得忘乎了所以,因此才要严令禁酒。 不过,这个禁酒令是很有节制的。也就是说,它不彻底、不一律禁酒,因为酒要用于祭祀天地、神灵、祖先这些重大仪式,要用于孝敬国君、父母、兄长,因此要网开一面。 其实,普通老百姓喝点酒算不了什么。他们一年四季辛苦到头,难以有机会轻松一下,放纵一下,实际上恐怕也只有逢年过节才有这样的[[机会]]。老百姓即使终日酗酒,也不会滋生腐败,不会误国误民。文人、艺术家大概也离不了酒。酒可以放松意识的控制,促使灵感产生,让创造力得到解放。张旭的草书是酒灌出来的,李白的诗是酒浇出来的。如果没有了酒,这世上要失去多少文人、艺术家啊! 真正的禁酒对象应该是王公贵族和政府官员。只有他们,才有机会有条件狂喝暴饮,寻欢作乐,因为有人进贡,因为可以搜刮民脂民膏。也只有他们,才有机会有[[条件]]腐化堕落,败坏社会风气。这是其他任何人都做不到的。 == 参考来源 == <center> {{#iDisplay:b0539s3fcdb|480|270|qq}} <center>尚书-《尚书酒诰》-讲解</center> </center> == 参考资料 == [[Category: 650 中國史料]]
返回「
酒诰
」頁面