導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.118.95.12
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 苏轼《定风波》原文、注释与赏析 的原始碼
←
苏轼《定风波》原文、注释与赏析
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center><br><img src="https://song.gushiwen.cn/authorImg/sushi.jpg" width="180"></center><small>[https://so.gushiwen.cn/authorv_3b99a16ff2dd.aspx 苏轼]</small> |} 《'''定风波'''》此诗通过野外途中偶遇风雨这一生活小事,于简朴中见深意,寻常处生奇警,表现出作者旷达超脱的胸襟,寄寓着超凡超俗的人生理想。<ref>[https://so.gushiwen.cn/authorv_3b99a16ff2dd.aspx 苏轼 古诗文网]</ref> == 原文 == 三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。 料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。 == 题解 == 《定风波》,词牌名,唐教坊曲,双调六十二字,作于苏轼被贬[[黄州]]后的第三个春天。 == 注释 == 沙湖:湖北黄冈县东南三十里处。 狼狈:形容处境困窘、难堪。 吟啸:吟诗、长啸。 芒鞋:草鞋。 烟雨:烟波风雨。 料峭:风力寒冷、尖利。 萧瑟:风雨穿林打叶声。 == 串译 == 不要听风穿树林、雨打树叶之声,我依然边吟诗长啸边缓步徐行。穿着[[草鞋]],拄着竹仗,比骑马坐车更加轻松,谁怕这风风雨雨?我一生任由烟波风雨与我同行。阴冷春风又把我吹醒,微感有些寒意,斜阳山头却来迎接我。回头望去我来时淋雨的地方一片萧条,归去时又一片平静,没什么风雨,也没什么“天晴”。 == 赏读提示 == 首句“莫听穿林打叶声”,一方面渲染出雨骤风狂,另一方面又以“莫听”二字点明外物不足萦怀之意。“何妨吟啸且徐行”是前一句的延伸,在雨中照常舒徐行步,呼应小序同行皆狼狈,余独不觉,又引出下文“谁怕?”即不怕。“徐行”而又“吟啸”,是加倍写;“何妨”二字透出一点俏皮,更增加挑战色彩。首两句是全篇枢纽,以下词情都是由此生发。“竹杖芒鞋轻胜马”,写词人竹杖芒鞋,顶风冲雨,从容前行,以轻胜马的自我感受传达出一种搏击风雨、笑傲人生的轻松、喜悦和豪迈之情。“一蓑烟雨任平生”,此句更进一步由眼前风雨推及整个人生,有力地强化了作者面对人生的风风雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情怀。过片到“山头斜照却相迎”三句,是写雨过天晴的景象。这几句既与上片所写风雨对应,又为下文所发人生感慨作铺垫。结拍“回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴”是饱含人生哲理意味的点睛之笔,道出了词人在大自然微妙的一瞬所获得的顿悟和启示:自然界的雨晴既属寻常,社会人生中的政治风云、荣辱得失又何足挂齿?句中“萧瑟”二字,意谓风雨之声,与上片穿林打叶声相应和。“风雨”二字,一语双关,既指野外途中所遇风雨,又暗指几乎置他于死地的政治风雨和人生险途。 诵读全词,应呈现出词人醒醉全无、无喜无悲、胜败两忘的人生哲学和处世态度。语气中应充盈着潇洒、旷达、人生豪迈之气概! ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:630 中国文化史]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
苏轼《定风波》原文、注释与赏析
」頁面