導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.16.139.253
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 白居易《暮江吟》注释、翻译、赏析 的原始碼
←
白居易《暮江吟》注释、翻译、赏析
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center><br><img src="https://song.gushiwen.cn/authorImg300/baijuyi.jpg" width="180"></center><small>[https://so.gushiwen.cn/authorv_85097dd0c645.aspx 白居易]</small> |} 《'''暮江吟'''》这首写景诗约作于唐长庆二年(822)。这年七月白居易由中书舍人出任[[杭州]]刺史,经襄阳、汉口,于十月一日抵杭,此诗当作于赴杭的江行途中。当时朝政昏暗,党争激烈,诗人谙尽了朝官的滋味,自求外任。这首诗从侧面反映出诗人离开朝廷后轻松愉快的心情。途中所见,随口吟成,格调清新,自然可喜,读后给人以美的享受。<ref>[https://so.gushiwen.cn/authorv_85097dd0c645.aspx 白居易 古诗文网]</ref> == 原诗 == 一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。 可怜九月初三夜,露似真珠月似弓。 == 注释 == 残阳:将落山的太阳光。 瑟瑟:碧绿色。 可怜:可爱。 真珠:即珍珠。 月似弓:农历九月初三,新月,其弯如弓。 == 译诗 == 夕阳的光辉映照在江中, 一半呈碧绿一半被抹红。 最可爱是那九月初三夜, 露水似真珠新月如弯弓。 == 赏析 == 这首诗是白居易“杂律诗”中的一首。诗人通过对一时一物的吟咏,在一笑一吟中真率自然地表现了对自然景物的喜爱以及发自内心深处的轻松和愉快。 全诗构思妙绝之处,在于摄取了两幅幽美的自然画面,加以组接。前两句写夕阳落照中的江水。“一道残阳铺水中”,残阳照射在江面上,不说“照”,却说“铺”,这是因为“残阳”已经接近地平线,几乎是贴着地面照射过来,确像“铺”在江上,很形象;这个“铺”字也显得平缓,写出了秋天夕阳的柔和,给人以亲切、安闲的感觉。“半江瑟瑟半江红”,天气晴朗无风,江水缓缓流动,江面皱起细小的波纹。受光多的部分,呈现一片“红”色;受光少的地方,呈现出深深的碧色。诗人抓住江面上呈现出的两种颜色,表现出残阳照射下,暮江细波粼粼、光色瞬息变化的景象。诗人陶醉了,把自己的喜悦之情寄寓在景物描写之中了。后两句写新月初升的夜景。诗人流连忘返,直到初月升起,凉露下降的时候,眼前呈现出一片更为美好的境界。先写地上之景,用“真珠”比喻江边的草地上挂满了晶莹的露珠,不仅写出了露珠的圆润,而且写出了在新月的清辉下露珠闪烁的光泽。再写天上之景:一弯新月初升,这真如同在碧蓝的天幕上,悬挂了一张精巧的弓!诗人把这天上地下的两种景象,压缩在一句诗里——“露似真珠月似弓”。作者从弓也似的一弯新月,想起此时正是“九月初三夜”,不禁脱口赞美它的可爱,直接抒情,把感情推向高潮。 《暮江吟》是一首写景佳作。语言清丽流畅,格调清新,绘影绘色,细致真切。诗人选取了红日西沉到新月东升这一段时间里的两组景物进行描写,运用了新颖巧妙的比喻,创造出和谐、宁静的意境。全篇用“可怜”二字点出内心深处的情思和对大自然的热爱。其写景之微妙,历来备受称道。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:630 中国文化史]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
白居易《暮江吟》注释、翻译、赏析
」頁面