導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.116.87.250
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 《十诫诗》 的原始碼
←
《十诫诗》
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
== 十诫诗 == 原《十诫诗》是六世达赖喇嘛[[仓央嘉措]]的一首情诗。现《十诫诗》是网络读者读者皎月清风和白衣悠蓝在评文《执手相看魂欲销__读<步步惊心>有感》中加续的。 {| class="wikitable" |- | 创作年代 || 2006年 |- | 文学体裁 || 现代网络文学 |- | 作者 || 白衣悠蓝 |- | 作品出处 || 晋江 |} == 作者介绍 == 这首藏歌作者是六世达赖喇嘛仓央嘉措,意为"梵音海",系藏南门隅之邬坚岭地方人,生于1683年(清[[康熙]]二十二年)一个农民家庭,父名扎喜丹增,母名才旺拉莫。十年后为西藏政教斗争殃及,被清廷废黜,解送北上,道经青海今纳木措湖时中夜遁去,不知所终,其死因情况至今成迷。仓央嘉措成为五世达赖的继承人,是第巴桑结嘉措一手制造的政治斗争的产物,他的一生生活在第巴桑结嘉措阴影之下,他的短暂的一生留下了很多感人至深的情诗,伴随着很多极具人情味的浪漫传奇,但大多以悲剧告终。 == 原文 == 原文为藏文 十诫诗 --仓央嘉措 译文一: 第一最好是不相见,如此便可不至相恋。 第二最好是不相知,如此便可不用相思。 --于道泉翻译的现代诗形式 译文二: 但曾相见便相知,相见何如不见时。 安得与君相决绝,免教生死作相思。 --曾缄翻译的古诗形式 请注意:译文一和译文二是翻译同一首藏文十诫诗,表达的是同一个意思。切勿把译文一和译文二连在一起当成了一首诗。 [[Category:830 中國文學總集]]
返回「
《十诫诗》
」頁面