導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.137.213.250
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 蛇的诱惑(穆旦诗歌) 的原始碼
←
蛇的诱惑(穆旦诗歌)
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:B97e21a438ac4d0eb2eef8d12384cdd9.jpg|缩略图|右|[http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20190815/b97e21a438ac4d0eb2eef8d12384cdd9.jpeg 原图链接][https://www.sohu.com/a/333785668_222496 图片来自于搜狐网]]] ==作品原文== ——小资产阶级的手势之一 作者:穆旦 创世以后,人住在伊甸乐园里,而撒旦变成了一条蛇来对人说,上帝岂是真说,不许你们吃园当中那棵树上的果子么? 人受了蛇的诱惑,吃了那棵树上的果子,就被放逐到地上来。 无数年来,我们还是住在这块地上。可是在我们生人群中,为什么有些人不见了呢?在惊异中,我就觉出了第二次蛇的出现。 这条蛇诱惑我们。有些人就要被放逐到这贫苦的土地以外去了。 夜晚是狂欢的季节, 带一阵疲乏,穿过污秽的小巷, 细长的小巷像是一支洞箫, 当黑暗伏在巷口,缓缓吹完了 它的曲子:家家门前关着死寂。 而我也由啜泣而沉静。呵,光明 (电灯,红,蓝,绿,反射又反射,) 从大码头到中山北路现在 亮在我心上!一条街,一条街, 闹声翻滚着,狂欢的季节。 这时候我陪德明太太坐在汽车里 开往百货公司; 这时候天上亮着晚霞, 黯淡,紫红,是垂死人脸上 最后的希望,是一条鞭子 抽出的伤痕,(它扬起,落在 每条街道行人的脸上,) 太阳落下去了,落下去了, 却又打个转身,望着世界: “你不要活吗?你不要活得 好些吗?” 我想要有一幅地图 指点我,在德明太太的汽车里, 经过无数“是的是的”无数的 痛楚的微笑,微笑里的阴谋, 一个廿世纪的哥伦布,走向他 探寻的墓地 在妒羡的目光交错里,垃圾堆, 脏水洼,死耗子,从二房东租来的 人同骡马的破烂旅居旁,在 哭喊,叫骂,粗野的笑的大海里, (听!喋喋的海浪在拍击着岸沿。) 我终于来了—— 老爷和太太站在玻璃柜旁 挑选着珠子,这颗配得上吗? 才二千元。无数年青的先生 和小姐,在玻璃夹道里, 穿来,穿去,和英勇的宝宝 带领着飞机,大炮,和一队骑兵。 衣裙窸窣(注)地响着,混合了 细碎,嘈杂的话声,无目的地 随着虚晃的光影飘散,如透明的 灰尘,不能升起也不能落下。 “我一向就在你们这儿买鞋, 七八年了,那个老伙计呢? 这双样式还好,只是贵些。” 而店员打恭微笑,象块里程碑 从虚无到虚无 而我只是夏天的飞蛾, 凄迷无处。哪儿有我的一条路 又平稳又幸福?是不是我就 啜泣在光天化日下,或者, 飞,飞,跟在德明太太身后? 我要盼望黑夜,朝电灯光上扑。 虽然生活是疲惫的,我必须追求, 虽然观念的丛林缠绕我, 善恶的光亮在我的心里明灭, 自从撒旦歌唱的日子起, 我只想园当中那个智慧的果子: 阿谀,倾轧,慈善事业, 这是可喜爱的,如果我吃下, 我会微笑着在文明的世界里游览, 带上遮阳光的墨镜,在雪天, 穿一件轻羊毛衫围着火炉, 用巴黎香水,培植着暖房的花朵。 那时候我就会离开了亚当后代的宿命地, 贫穷,卑贱,粗野,无穷的劳役和痛苦…… 但是为什么在我看去的时候, 我总看见二次被逐的人们中, 另外一条鞭子在我们的身上扬起: 那是诉说不出的疲倦,灵魂的 哭泣——德明太太这么快的 失去的青春,无数年青的先生 和小姐,在玻璃的夹道里, 穿来,穿去,带着陌生的亲切, 和亲切中永远的隔离。寂寞, 锁住每个人。生命树被剑守住了, 人们渐渐离开它,绕着圈子走。 而感情和理智,枯落的空壳, 播种在日用品上,也开了花, “我是活着吗?我活着吗?我活着 为什么?” 为了第二条鞭子的抽击。 墙上有播音机,异域的乐声, 扣着脚步的节奏向着被逐的 “吉普西”,唱出了他们流荡的不幸。 呵,我觉得自己在两条鞭子的夹击中, 我将承受哪个?阴暗的生的命题…… 1940年2月 注:窸窣(悉(穴字头)窣)。《蛇的诱惑》(曹元勇编)有一条注解,说:在诗集《探险队》中原文为“蟋蟀”,疑是印刷错误。 ==作者简介== 穆旦(1918年4月5日-1977年2月26日),原名查良铮,中国现代主义诗人、翻译家,九叶诗派成员之一,祖籍浙江省海宁市袁花镇,出生于天津,毕业于美国芝加哥大学。<ref>[http://www.chinawriter.com.cn/n1/2019/0201/c404064-30604363.html 穆旦的“黑夜”:历史对位与将来之神]</ref> [[穆旦]]6岁即发表习作,青年开始诗歌创作,之后一直寄情于现代诗,联大毕业后,曾参加了中国远征军。国外深造回国后,担任南开大学外文系任副教授,文革中遭受迫害调图书馆工作。1977年穆旦因 心脏病突发去世,享年59岁。<ref>[http://www.tsinghua.org.cn/xxfb/xxfbAction.do?ms=ViewFbxxDetail_detail0&xxid=12552643&lmid=4000359 穆旦百年 用诗歌照亮世界]</ref> 穆旦早在四十年代就成为当时最受欢迎的青年诗人,他的诗在上海诗人中产生了强烈的反响。四十年代初期,[[闻一多]]遍选《现代诗钞》时,选入了他诗作十一首,数量之多仅次于徐志摩一首。1948年初,方宇晨的英译《中国现代诗选》在伦敦出版,其中就选译了穆旦诗九首。1952年,穆旦的两首英文诗被美国诗人赫伯特·克里克莫尔(Hubert Creekmore)编选入《世界名诗库》(A Little Treasury of World Poetry)同时入选的其他中国诗人只有[[何其芳]]。穆旦诗作的艺术风格、诗学传统、思想倾向和文学史意义,在四十年代就被一些诗人和评论家较为深入地讨论着,并被介绍到英语文学界。 五十年代初以来,穆旦频受政治运动的打击,身心遭到极大的摧残,被迫从诗坛上[[销声匿迹]],转而潜心于外国诗歌的翻译,直到骤然去世。穆旦去世多年以后,才逐渐被人们重新认识。人们出版他的诗集和纪念文集,举行“穆旦学术讨论会”,给予他很高的评价。“二十世纪中国诗歌大师”的排行榜上,他甚至被名列榜首。这种种的不寻常,被称为“穆旦现象”。<ref>[https://www.sohu.com/a/290536874_661695 寻找穆旦]</ref> 袁可嘉在《诗的新方向》中认为,穆旦“是这一代的诗人中最有能量的、可能走得最远的人才之一”,现在看来这一判断是准确的。 [[袁可嘉]]回忆了现代文学史上现代化新诗潮的由来和发展,认为“穆旦是是站在40年代新诗潮的前列,他是名副其实的旗手之一。在抒情方式和语言艺术‘现代化’的问题上,他比谁都做得彻底”。不过袁又指出,这样的“彻底性”难免在某些尚不成熟的诗作中带来一定程度的生硬和晦涩,使他的作品到今天还不能为更多的人所理解和欣赏,是我们应当吸取的教训。<ref>[https://www.sohu.com/a/333785668_222496 穆旦与萧珊 | 张新颖《九个人》]</ref> [[王佐良]]认为“无论如何,穆旦是到达中国诗坛的前区了,带着新的诗歌主题和新的诗歌语言,只不过批评家和文学史家迟迟地不来接近他罢了”。王佐良还谈到了穆旦晚年的诗作,认为诗人经过将近三十年的坎坷,仍有那[[无可企及]]的诗才。他认为《冬》可以放在穆旦最好的作品之列。<ref>[https://www.sohu.com/a/115903244_113042 这所只存在8年的大学, 何以成为中国教育史上的珠穆朗玛峰 | 思享 ]</ref> == 参考文献 == {{reflist}} [[Category: 820 中国文学总论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
蛇的诱惑(穆旦诗歌)
」頁面