陸游《訴衷情》注釋、翻譯、賞析檢視原始碼討論檢視歷史
《訴衷情》陸游曾在四十八歲時應四川宣撫使王炎之邀,從夔州前往當時西北前線重鎮南鄭軍中任職,度過了八個多月的戎馬生活。那是詩人一生中最值得懷念的一段歲月。他晚年被彈劾罷官後,退隱山陰故居,還常常在風雪之夜孤燈之下,回首往事,夢遊梁州,寫下了一系列愛國詩詞。這是其中的一篇。
「訴衷情」原為唐教坊曲,又名「桃花水」、「畫樓空」等。五代詞人演為《訴衷情令》,用以寫相思之情。[1]
原詩
當年萬里覓封侯,匹馬戍梁州。
關河夢斷何處?塵暗舊貂裘。
胡未滅,鬢先秋,淚空流。
此生誰料,心在天山,身老滄州!
注釋
①萬里覓封侯:東漢班超說過,大丈夫當「立功異域,以取封侯」。後來他出使西域,使蔥嶺以東五十餘國歸附漢朝,因功封為定遠侯。這裡借指立功報國。
梁州:漢中。漢中有梁山,故名梁州。匹馬戍梁州:指乾道八年(1172)陸游四十八歲時在漢中任四川宣撫使王炎的幕僚。
關河:泛指邊地險要的戰守之處。關:關塞。河:河防。
「塵暗」句:傳說蘇秦十次遊說秦王無果,回家時「黑貂之裘弊」(《戰國策·秦策》)。這裡則是以貂裘積滿灰塵,陳舊變色,暗示自己被長期閒置而功業未成。
天山:在新疆境內,漢唐時為西北邊陲。心在天山,即猶有萬里從軍之志。
滄州:即滄洲,濱水的地方,古時常用來稱隱士的居處。陸游晚年退居山陰湖邊的三山村。
譯詩
當年馳騁萬里為了立功封侯,
曾經單槍匹馬去戍守過梁州。
那關山江河如今還留在夢裡,
灰塵卻將貂裘戰袍變暗變舊。
敵人還未消滅兩鬢已染秋霜,
只有激憤的淚水在臉上空流。
誰能料到今生竟會難如人願,
空負着凌雲之志而老死滄洲!
賞析
這首詞寫得蒼涼悲壯,通過今昔對比,抒發壯志未酬、歲月虛度、英雄無用武之地的悲憤不平之情。
開篇兩句,詩人懷着自豪的心情回憶當年的從軍生活。起處用「當年」二字領起,化實為虛,點出所敘系指往事。「覓封侯」,謂尋找殺敵立功以取封侯的機會。「匹馬」既是紀實,也刻畫出作者從軍時的勃勃英姿。「戍梁州」,具體指出駐守的地方。詩人回憶這段生活,是為了與後文對照,揭示英雄末路的悲哀。「關河」兩句一轉,回筆描寫現實。殺敵報國的理想破滅了,如今只有在夢中才能重返前線。可是夢醒之後,一切都消失了,那雄偉險峻的關山江河又在什麼地方呢?只有當年從軍時穿過的那件「舊貂裘」,積滿灰塵,還掛在牆上。詩人睹物傷情,因見貂裘而引起對往事的回憶和感慨。下片開頭三句,緊承上片寫夢醒後的悲涼心情。「胡未滅」,謂入侵中原的金人尚未被消滅,半壁河山還在敵寇的鐵蹄蹂躪之下;「鬢先秋」,慨嘆自己發如秋霜,年邁體衰,不能重返前線;「淚空流」,是說壯志成空,憂國憂民的眼淚等於白流。這裡連用「未」、「先」、「空」三個虛詞,表達作者對現實的幻滅感,一唱一嘆,感人至深。最後三句,通過自身的遭遇反映現實和理想的矛盾,抒發對南宋統治集團誤國誤民政策的無比憤慨。誰會料到,像我這樣一生志在恢復中原、時刻準備奔赴疆場、為國獻身的人,卻落得「身老滄洲」的下場!
全篇上片敘事,下片抒情,敘事抒情結合自然,語言明白曉暢,用典不着痕跡,感情自胸臆流出,不加雕飾,如嘆如訴,沉鬱蒼涼,生動地反映了一位愛國志士的坎坷經歷和不幸遭遇,有較強的藝術感染力,是陸游的愛國名篇之一。