求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

蘇軾《江城子乙卯正月二十日夜記夢》注釋、翻譯、賞析檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

蘇軾

江城子乙卯正月二十日夜記夢》這首詞題記中的「乙卯」指的是宋神宗熙寧八年(1075),其時蘇軾任密州(今山東諸城)知州,年已四十。正月二十日這天夜裡,他夢見已病故十年的妻子王弗,便寫了這首著名的悼亡詞,題為「記夢」,是夢後記事,內容是夢亡妻。[1]

「江城子」為詞牌名,又名「江神子」。

原詞

十年生死兩茫茫。不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。

夜來幽夢忽還鄉。小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

注釋

乙卯:即1075年。

「十年」句:蘇軾的妻子王弗逝世於宋英宗治平二年(1065),時已十年。

「千里」句:王弗的墳墓在四川彭山縣,離作者當時所在地密州幾千里。

小軒窗:小窗口。

短松岡:長滿矮小松樹的山岡,指王弗墳墓的所在地。

譯詩

十年生死相隔一片茫茫,

不需要我用心地去懷想,

自然一刻不會把你遺忘。

你的孤墳遠在千里之外,

讓我到哪裡去傾吐淒涼?

即使相逢你恐怕認不出,

你看我已經是灰塵滿面,

兩鬢也漸漸爬上了白霜。

昨夜突然夢見回到故鄉,

在家中熟悉的閨房窗口,

你正在那裡細心地梳妝。

我倆相互凝視說不出話,

任憑臉上的眼淚在流淌。

料想年年令我斷腸之地,

就是在明月朗照的夜裡,

那長滿了小松樹的山岡。

賞析

這是豪放派大師蘇軾寫的一首著名的婉約詞,是古代悼亡詞的名篇。

詞的上片側重寫入夢之前,寫十年來對亡妻的思念。其中既傾訴了對亡妻生死不渝的深情,也摻雜着自己因仕途多艱帶來的人生憂傷。詞的開篇點出夫妻生死兩別已經十年,而這十年作者都是在對妻子無盡的思念中度過的。「千里孤墳」二句寫出生者與死者空間的距離,感慨與妻子永遠不能相逢的遺恨。「縱使相逢應不識」三句又從另一個角度寫如相逢而不相識的遺憾,表達失去妻子、仕途不順的淒涼和辛酸。詞的下片承接「相逢」寫夢,境換而意相連,展現乍見而喜、喜極而悲的感人場面。正是由於對亡妻刻骨銘心的思念,才產生了如此的夢境。夫妻相逢在夢中,現實中時間與空間的距離頓時消失。妻子梳妝、相對無言、淚眼相對的場面寫得情真意切,感人至深。「料得年年腸斷處,明月夜,短松岡」三句,寫夢後的哀思,寫出生者和死者相互無盡的懷念,而以孤淒的景象結束全篇,讓讀者睹景思情,餘味無窮。

蘇軾的這首婉約詞藝術技巧很高超。敘事、寫景、抒情,均以白描的手法取勝。寫人物的容貌、情態,寫相逢的場面,寫景物,都採用粗線條勾勒的手法,寥寥幾筆,生動傳神,景中寓情,因情生景。另外,設置夢境寫思念,以虛映實,虛中見實,是又一突出的特點。夢是虛幻縹緲的,而夢中人的感情卻是真摯深沉的。正是因為藉助於夢境的虛幻與縹緲,才格外地顯得情真意切。全詞淒婉哀傷,出語悲苦,真可說是一字一淚,具有很強的藝術感染力。

參考文獻