第一次的太陽(楊小濱詩歌)
作品原文
墜向太陽的時候忘記了白天
我們愈加刺眼,輝煌至死
痛飲一次便是少年
太陽那瓣濕漉漉的屁股
嘹亮地扔給我們
像情人終於找到了死
跳下去,無比熾烈的一刻
第一次的太陽有一滴乳汁那麼大
營養一生,曬痛了我們的渴望
那麼,甩着太陽的繩索
我們先百無聊賴
然後撥開太陽的帷幕看見
太陽與太陽的熱吻:
誕生出一天又一天新的太陽
太陽不得了,太陽如福音
太陽落在幽暗的手掌將比風箏飄的更遠
但看見太陽比看見天更廣闊
僅僅一個夜晚,死亡也沒有度過
它讓亡魂歌唱,直到寂靜來臨
(我們聽不見劈劈啪啪)
甚至無數個明天也難以預料
那麼,第一次的太陽奪走了我們的憤怒
誰擁抱太陽,他的哭泣就會盛開如春
作者簡介
楊小濱1963年出生,台灣人,是耶魯大學文學博士,任教於密西西比大學,北京師範大學擔任客座講席。詩集《穿越陽光地帶》獲台灣現代詩社「第一本詩集」獎。另著有《否定的美學∶法蘭克福學派的文藝理論和文化批評》,《歷史與修辭》,《The Chinese Postmodern》。曾任台灣《現代詩》特約主編,《傾向》文學人文季刊特約策劃。另有詩作結集為《景色與情節》,及漢英雙語詩選《在語言的迷宮裡》。[1]
哈佛大學王德威教授曾這樣評價他,「有多重面貌,而且面面俱到,他是華語世界一位最有才情的創作者」。[2]
某種意義上,《西遊記》對楊小濱有着深遠影響。他氣質綜合,不同於大眾對學院派學者的刻板印象,楊小濱身上有種風格獨特的「混搭氣質」,他既是學者、詩人,又是藝術家。在他看來,無論是詩人,還是藝術家,做得好並不難,難的是有自己的風格。或許,正是基於如此的文化理念,楊小濱一直在「跨界」,無論是早期從東方文化,轉向西學,還是從詩歌轉向視覺藝術,楊小濱似乎一直永不「安分」。[3]