波呂多洛斯檢視原始碼討論檢視歷史
最後,英雄們商量如何處置最寶貴的戰利品波呂多洛斯,他是國王普 里阿摩斯的兒子。 經過短暫的商量後,他們一致決定,派奧德修斯和狄俄墨得斯為使節 前往特洛伊,要求以國王普里阿摩斯的兒子交換海倫,海倫的丈夫墨涅拉俄 斯也一同前往,作為第三名使節。他們帶着年幼的波呂多洛斯來到城前。按 照國與國之間的交往禮節,使節歷來是受到尊重的,因此他們三人毫無阻擋 地進入城內,受到特洛伊人的接待。 普里阿摩斯及其兒子們住在高高的衛城上,他們還沒有聽到外面的消 息。這時,使節已來到特洛伊的城內廣場上,周圍站着一圈特洛伊人。墨涅 拉俄斯對聽眾演說。他以嚴厲的言詞譴責帕里斯違背民法,搶奪他最神聖最 貴重的財物——他的妻子海倫所犯下的罪行。他講得激昂動情,特洛伊人深 受感動。他們含着同情的眼淚,認為他的要求是合理的。 奧德修斯見聽眾受到鼓動,也開始說話。「特洛伊的居民們,你們應該 知道,希臘人並不是一批輕舉妄動的野蠻人。他們習慣在一切舉措中尋求榮 譽,擯棄恥辱。正如你們所知道的,我們在動武之前,為了妥當而又友好地 處理這場糾紛,曾經派出過和平使節。在和談失敗後,你們先襲擊我們,戰 爭才因此而爆發。現在,你們已經知道我們的力量。你們的盟國和屬地都被 毀滅,你們也感到在多年的圍城後所面臨的困難。但是,和平解決的希望仍 然把握在你們的手上!你們把搶走的人交出來,我們就撤兵,上船,啟錨, 帶着我們的船隊永遠地離開你們的海岸。我們今天不是空手而來。我們給你 們的國王帶來一件寶貴的禮物,這要比那個異國的女人寶貴得多。那個女人 給整個城市只會帶來詛咒和謾罵。我們已為你們的國王送來他的小兒子波呂 多洛斯。現在他被捆綁着站在你們面前,他期待着你們和你們的國王的決策。 如果你們今天把海倫交出來,那麼我們就釋放這個孩子,將他送回他父親那 兒;如果你們拒絕交出海倫,那麼你們的城池必將毀滅,而且,你們的國王 還得親眼目睹他寧願丟掉生命也不願看的一場悲劇。」 奧德修斯講完話,全場一片寂靜。後來,賢明的老人安哀諾爾開了口, 他說:「親愛的希臘人,你們曾經當過我的客人!你們所說的這一切,我們 都知道,而且在心裡都贊同。我們是心有餘而力不足。我們生活在一個國王
的命令高於一切的國家裡。我們的法律,我們祖先留傳下來的信仰,以及民 眾的良心,都使我們不能違背他的意志。我們只有在國王徵求意見時才能對 國事發表看法。即使我們說了話,國王還是可以按照他的意志行事。為了使 你們知道民眾中最卓越的人對你們的要求所持的看法,我們將舉行長老會 議,他們將當面對你們說出他們的心裡話。」 於是就這麼辦了。安忒諾爾召開長老會議,並讓他們出席。大會由他 親自主持。特洛伊城的知名人物紛紛發表看法,認為帕里斯的行為是令人詛 咒的罪孽。只有樂於戰爭而又心懷惡意的安提瑪科斯為搶奪希臘王后的行為 進行辯護。帕里斯曾用許多禮物收賣他,讓他為自己出力,竭力阻撓交出海 倫。安提瑪科斯背着英雄們提出了一個喪心病狂的建議,要把作為使者的三
個最勇敢而又聰明的希臘英雄殺死。特洛伊人沒有聽從他的建議。他又勸說 大家把希臘使者拘禁起來,要他們無條件交出波呂多洛斯,這個建議又被眾 人拒絕了。因為安提瑪科斯繼續公開地侮辱使者,所以被特洛伊人連罵帶推 地趕出了會場。 安提瑪科斯憤憤地來到衛城上,把希臘使者到來的消息報告國王。國 王和他的兒子們立即召集會議,他們對這事爭論了很久。年邁的潘托斯也被 邀請出席會議,他忠誠、高尚,深得國王信任。他轉身望着國王的最勇敢、 最正直而又最講道德的兒子赫克托耳,誠懇地要求他聽從特洛伊長老們的意 見,交出引起戰爭的禍根——海倫。他大聲地說:「帕里斯已經享受了他的 獵物多年!現在,災難來臨了。與我們結盟的許多城市被攻占了。它們的毀 滅已經表明了我們自己的命運。此外,你的最小的弟弟還在希臘人的手裡。 如果不把海倫交出去,波呂多洛斯的後果不可想象!」 赫克托耳一想到兄弟帕里斯的惡行,就會面紅耳赤。但他在國王的殿 前會議上也不主張交出海倫。「她是前來我們宮中尋求保護的人,」他回答潘 托斯說,「我們接受了她,而且還給她和帕里斯建造了一座華麗的宮殿。他 們甜蜜地生活了幾年。那時大家明知戰爭不可避免,卻保持沉默,無人反對。 現在我們有什麼理由驅逐她?」 「我從來沒有沉默過。」潘托斯回答說,「我的良心是清白的。我曾把父 親的預言告訴過你們,而且警告過你們;今天我再一次警告你們。即使你們 不聽我的勸告,我仍然要忠實地幫助你們,保衛特洛伊城和國王!」說完, 他站起身,離開了會場。最後,按照赫克托耳的建議,他們作出決定,不交 出海倫,但是把那時連同她一起搶來的財物等價償還。他們願意從國王普里 阿摩斯的女兒中挑選一人代替海倫許配給墨涅拉俄斯,或者是聰明的卡珊德 拉,或者是美貌的波呂克塞娜。同時,普里阿摩斯還答應給他一份豐厚的嫁 妝。希臘使節隨後被引見國王和他的兒子。聽到這一交換條件,墨涅拉俄斯 頓時大怒。「真是有趣,」他說,「如果我現在從敵人中挑選一個妻子,那我 真是越陷越深,越走越遠了!留着你們野蠻人的女兒吧,把我年輕時所娶的 妻子還給我!」 [1]