李白《長門怨二首》原文,注釋,譯文,賞析檢視原始碼討論檢視歷史
《長門怨二首》據安旗編著的《李白全集編年注釋》中記載,此詩作於唐玄宗天寶二年(743年)。當時李白在這長安待詔翰林。這兩首詩是借「長門怨」這一樂府舊題來泛寫宮人愁怨的。兩首詩表達的是同一主題,分別來看,想法布局各不相同,合起來看,又有珠聯璧合之妙。[1]
詩中展現的是深宮裡過着孤單寂寞生活的宮人們的悽慘現狀,意在鞭撻冷酷的封建制度。
原文
其一
天回北斗掛西樓,金屋無人螢火流。
月光欲到長門殿,別作深宮一段愁。
注釋
北斗:這裡指北斗七星。古人往往據初昏時斗柄所指方向以定季節,斗柄是指北斗七星中玉衡、開陽、搖光三星。此句表示當時已到了秋天。
譯文
夜深了,天空里的星斗迴旋,明亮的北斗七星懸掛在西樓的上空,空寂的金屋裡沒有人影,只有螢火蟲閃着亮光在不安地流動。
即便是有月光想要照臨到長門殿,恐怕這月光照進這幽靜的深宮以後,也會平添許多哀愁。
其二
桂殿長愁不記春,黃金四屋起秋塵。
夜懸明鏡青天上,獨照長門宮裡人。
注釋
桂殿:指長門殿。不記春:不記得有多少年。此處表示時間之長久。
四屋:四周的牆壁。
譯文
幽幽長門殿內哀愁的生活已經不記得有多少年了,寥寥秋日,曾得寵一時的黃金屋內,四周牆壁上早已掛滿了塵埃。
漫漫長夜裡,青藍的天空上高掛着一輪鏡子一樣的明月,只照着長門宮裡那些孤寂悽苦的宮人們。