春望詞四首·其一 薛濤檢視原始碼討論檢視歷史
春望詞四首·其一是一首五言古體詩。前二聯寫相愛的人分隔兩地,時刻盼望團聚。春風盪樣,春花怒放,然而從花開到花落,依然會面無期,不能共賞花開,不能同悲花落,令人神傷;後二聯用「欲問相思處,花開花落時」對此種感受作了恰如其分的表述。
原文
薛濤〔唐代〕
花開不同賞,花落不同悲。
欲問相思處,花開花落時。
譯文
花開的時候你不能和我一起欣賞,花落的時候你無法與我一起悲傷。
想要問我相思之情讓人最為難耐的時間?那一定是在花開花謝的時候。
創作背景
這組《春望詞》寫於薛濤隱居浣花溪時期,此詩為其中之一。此時,她雖剛年過四十,卻已飽經人生滄桑。
簡析
《春望詞四首·其一》是一首五言古體詩。前二聯寫相愛的人分隔兩地,時刻盼望團聚。春風盪樣,春花怒放,然而從花開到花落,依然會面無期,不能共賞花開,不能同悲花落,令人神傷;後二聯用「欲問相思處,花開花落時」對此種感受作了恰如其分的表述。全詩以春花寄託相思情,語淺意深,情思悱,頗具藝術感染力。
賞析
這首詩寫思婦渴望與久別丈夫相聚首的無限相思之情。
思婦面對百花盛開的撩人春色,面對春光明媚、春意盎然的景象,觸景生情。「花開不同酵步翻賞」,而花無百日紅,其花易衰,其色易逝,花開花落,最惹思婦青春易逝之哀怨,自然令人不勝低回與哀婉,自然使思婦聯想到青春易逝,丈夫不在身邊,辜負了青春年華,這讓她怎能不思念遠別的丈夫(或戀人),也就自然而然傾述出心中既怨又慕的傷春情懷。
花開「同賞」,花落「同悲」,這是思婦與丈夫(戀人、情人)共同追求和嚮往的最理想的情愛境界。然而,事與願違,卻花開不能「同賞」,花落也不能「同悲」,這恐怕是夫妻之間的情愛的不幸與悲愴。有哪一對情人不希望「比翼雙飛」,心心相印,息息相通,朝夕相處,歡樂與共呢?即使在生活的長河裡,碰見點風雨,有哪一對真正的情侶不能同舟共濟呢?
在共渡難關中的「同悲」,又何嘗不是含有苦澀的愛的甜蜜呢?何況「苦中甜」,即詩中說的愛情生活中的「同悲」,這要比「同賞」更有其深刻的內涵。「同賞」與「同悲」共同構成人生旅途中相知相愛、休戚相關、相濡以沫、相互依戀,這恐怕才是詩人在這首詩里要講的愛情真諦!這恐怕是這首詩中所說的不能「同賞」,又不能「同悲」的巨大失望的惆悵和無限哀怨的幽恨所在!所以,郭煒《古今女詩選》稱此詩:「不同悲勝不同賞』多多。」趙世傑《古今女史》說此詩:離恨綿綿。
薛濤
薛濤(約768~832年),唐代女詩人,字洪度。長安(今陝西西安)人。因父親薛鄖做官而來到蜀地,父親死後薛濤居於成都。居成都時,成都的最高地方軍政長官劍南西川節度使前後更換十一屆,大多與薛濤有詩文往來。韋皋任節度使時,擬奏請唐德宗授薛濤以秘書省校書郎官銜,但因格於舊例,未能實現,但人們卻稱之為「女校書」。曾居浣花溪(今有浣花溪公園)上,製作桃紅色小箋寫詩,後人仿製,稱「薛濤箋」。成都望江樓公園有薛濤墓。[1]