張周趙任申屠傳檢視原始碼討論檢視歷史
《張周趙任申屠傳》,本傳敘述張蒼、周昌、起堯、任教、申屠嘉等的事跡。這是一篇寫蕭何、曹參、陳平等漢初功臣名相之後的丞相、御史大夫的類傳。張蒼等五人是次於蕭何等名臣的漢初大臣,各有個性和特點,為官剛直守節,故可立傳;至於陶青、劉舍等輩,錄錄無為,尸位素餐,就難等列了。《漢書》繼《史記》之後,都寫了張蒼等五人各有特點,為官守正;並指出自申屠嘉死後,陶青、劉舍、許昌、薛澤、莊青翟、趙周等以列侯繼踵任相,謹小慎微,只是「備員而已,無所能發明功名著於世者」,「殆與蕭、曹、陳平異矣」。
原文
張蒼,陽武人也,好書律歷。秦時為御史,主柱下方書。有罪,亡歸。及沛公略地過陽武,蒼以客從攻南陽。蒼當斬,解衣伏質,身長大,肥白如瓠,時王陵見而怪其美士,乃言沛公,赦勿斬。遂西入武關,至咸陽。
沛公立為漢王,入漢中,還定三秦。陳餘擊走常山王張耳,耳歸漢。漢以蒼為常山守。從韓信擊趙,蒼得陳餘。趙地已平,漢王以蒼為代相,備邊冠。已而徙為趙相,相趙王耳。耳卒,相其子敖。復徙相代。燕王臧荼反,蒼以代相從攻荼有功,封為北平侯,食邑千二百戶。
遷為計相,一月,更以列侯為主計四歲。是時,蕭何為相國,而蒼乃自秦時為柱下御史,明習天下圖書計籍,又善用算律歷,故令蒼以列侯居相府,領主郡國上計者。黥布反,漢立皇子長為淮南王,而蒼相之。十四年,遷為御史大夫。
周昌者,沛人也。其從兄苛,秦時皆為泗水卒史。及高祖起沛,擊破泗水守監,於是苛、昌以卒史從沛公,沛公以昌為職志,苛為客。從入關破秦。沛公立為漢王,以苛為御史大夫,昌為中尉。
漢三年,楚圍漢王滎陽急,漢王出去,而使苛守滎陽城。楚破滎陽城,欲令苛將,苛罵曰:「若趣降漢王!不然,今為虜矣!」項羽怒,亨苛。漢王於是拜昌為御史大夫。常從擊破項籍。六年,與蕭、曹等俱封,為汾陰侯。苛子成以父死事,封為高景侯。
昌為人強力,敢直言,自蕭、曹等皆卑下之。昌嘗燕入奏事,高帝方擁戚姬,昌還走。高帝逐得,騎昌項,上問曰:「我何如主也?」昌仰曰:「陛下即桀、紂之主也。」於是上笑之,然尤憚昌。及高帝欲廢太子,而立威姬子如意為太子,大臣固爭莫能得,上以留侯策止。而昌庭爭之強,上問其說,昌為人吃,又盛怒,曰:「臣口不能言,然臣期期知其不可。陛下欲廢太子,臣期期不奉詔。」上欣然而笑,即罷。呂后側耳於東箱聽,見昌,為跪謝曰:「微君,太子幾廢。」
是歲,戚姬子如意為趙王,年十歲,高祖憂萬歲之後不全也。趙堯為符璽御史,趙人方與公謂御史大夫周昌曰:「君之史趙堯年雖少,然奇士,君必異之,是且代君之位。」昌笑曰:「堯年少,刀筆吏耳,何至是乎!」居頃之,堯侍高祖,高祖獨心不樂,悲歌,群臣不知上所以然。堯進請問曰:「陛下所為不樂,非以趙王年少,而戚夫人與呂后有隙,備萬歲之後而趙王不能自全乎?」高祖曰:「我私憂之,不知所出。」堯曰:「陛下獨為趙王置貴強相,及呂后、太子、群臣素所敬憚者乃可。」高祖曰:「然。吾念之欲如是,而群臣誰可者?」堯曰:「御史大夫昌,其人堅忍伉直,自呂后、太子及大臣皆素嚴憚之。獨昌可。」高祖曰:「善。」於是召昌謂曰:「吾固欲煩公,公強為我相趙。」昌泣曰:「臣初起從陛下,陛下獨奈何中道而棄之於諸侯乎?」高祖曰:「吾極知其左遷,然吾私憂趙,念非公無可者。公不得已強行!」於是徙御史大夫昌為趙相。
既行久之,高祖持御史大夫印弄之,曰:「誰可以為御史大夫者?」孰視堯曰:「無以易堯。」遂拜堯為御史大夫。堯亦前有軍功食邑,及以御史大夫從擊陳豨有功,封為江邑侯。
高祖崩,太后使使召趙王,其相昌令王稱疾不行。使者三反,昌曰:「高帝屬臣趙王,王年少,竊聞太后怨戚夫人,欲召趙王並誅之。臣不敢遣王,王且亦疾,不能奉詔。」太后怒,乃使使召趙相。相至,謁太后,太后罵昌曰:「爾不知我之怨戚氏乎?而不遣趙王!」昌既被征,高后使使召趙王。王果來,至長安月余,見鴆殺。昌謝病不朝見,三歲而薨,諡曰悼侯。傳子至孫意,有罪,國除。景帝復封昌孫左車為安陽侯,有罪,國除。
初,趙堯既代周昌為御史大夫,高祖崩,事惠帝終世。高后元年,怨堯前定趙王如意之畫,乃抵堯罪,以廣阿侯任敖為御史大夫。
任敖,沛人也,少為獄吏。高祖嘗避吏,吏系呂后,遇之不謹。任敖素善高祖,怒,擊傷主呂后吏。及高祖初起,敖以客從為御史,守豐二歲。高祖立為漢王,東擊項羽,遨遷為上黨守。陳豨反,敖堅守,封為廣阿侯,食邑千八百戶。高后時為御史大夫,三歲免。孝文元年薨,諡曰懿侯。傳子至曾孫越人,坐為太常廟酒酸不敬,國除。
初任敖免,平陽侯曹窋代敖為御史大夫。高后崩,與大臣共誅諸呂。後坐事免,以淮南相張蒼為御史大夫。蒼來絳侯等尊立孝文皇帝,四年,代灌嬰為丞相。
漢興二十餘年,天下初定,公卿皆軍吏。蒼為計相時,緒正律歷。以高祖十月始至霸上,故因秦時本十月為歲首,不革。推五德之運,以為漢當水德之時,上黑如故。吹律調樂,入之音聲,及以比定律令。若百工,天下作程品。至於為丞相,卒就之。故漢家言律歷者本張蒼。蒼凡好書,無所不觀,無所不通,而尤邃律歷。
蒼德安國侯王陵,及貴,父事陵。陵死後,蒼為丞相,洗沐,常先朝陵夫人上食,然後敢歸家。
蒼為丞相十餘年,魯人公孫臣上書,陳終始五德傳,言「漢土德時,其符黃龍見,當改正朔,易服色」。事下蒼,蒼以為非是,罷之。其後黃龍見成紀,於是文帝召公孫臣以為博士,草立土德時歷制度,更元年。蒼由此自絀,謝病稱老。蒼任人為中候,大為奸利,上以為讓,蒼遂病免。孝景五年薨,諡曰文侯。傳子至孫類,有罪,國除。
初蒼父長不滿五尺,蒼長八尺余,蒼子復長八尺,及孫類長六尺余。蒼免相後,口中無齒,食乳,女子為乳母。妻妾以百數,嘗孕者不復幸。年百餘歲乃卒。著書十八篇,言陰陽律歷事。
申屠嘉,梁人也。以材官蹶張從高帝擊項籍,遷為隊率。從擊黥布,為都尉。孝惠時,為淮陽守。孝文元年,舉故以二千石從高祖者,悉以為關內侯,食邑二十四人,而嘉食邑五百戶。十六年,遷為御史大夫。張蒼免相,文帝以皇后弟竇廣國賢有行,欲相之,曰:「恐天下以吾私廣國。」久念不可,而高帝時大臣余見無可者,乃以御史大夫嘉為丞相,因故邑封為故安侯。
嘉為人廉直,門不受私謁。是時,太中大夫鄧通方愛幸,賞賜累巨萬。文帝常燕飲通家,其寵如是。是時,嘉入朝而通居上旁,有怠慢之禮。嘉奏事畢,因言曰:「陛下幸愛群臣則富貴之,至於朝廷之禮,不可以不肅!」上曰:「君勿言,吾私之。」罷朝坐府中,嘉為檄召通詣丞相府,不來,且斬通。通恐,入言上。上曰:「汝第往,吾今使人召若。」通至丞相府,免冠,徒跣,頓首謝嘉。嘉坐自如,弗為禮,責曰:「夫朝廷者,高皇帝之朝廷也,通小臣,戲殿上,大不敬,當斬。史今行斬之!」通頓首,首盡出血,不解。上度丞相已困通,使使持節召通,而謝丞相:「此語弄臣,君釋之。」鄧通既至,為上泣曰:「丞相幾殺臣。」
嘉為丞相五歲,文帝崩,孝景即位。二年,晁錯為內史,貴幸用事,諸法令多所請變更,議以適罰侵削諸侯,而丞相嘉自絀所言不用,疾錯。錯為內史,門東出,不便,更穿一門,南出。南出者,太上皇廟堧垣也。嘉聞錯穿宗廟垣,為奏請誅錯。客有語錯,錯恐,夜入宮上謁,自歸上。至朝,嘉請誅內史錯。上曰:「錯所穿非真廟垣,乃外堧垣,故冗官居其中,且又我使為之,錯無罪。」罷朝,嘉謂長史曰:「吾悔不先斬錯乃請之,為錯所賣!」至舍,因嘔血而死。諡曰節侯。傳子至孫臾,有罪,國除。
自嘉死後,開封侯陶青、桃侯劉舍及武帝時柏至侯許昌、平棘侯薛澤、武強侯莊青翟、商陵侯趙周,皆以列侯繼踵,?齒?齒廉謹,為丞相備員而已,無所能發明功名著於世者。
贊曰:張蒼文好律歷,為漢名相,而專遵用奉之《顓頊曆》,何哉?周昌,木強人也。任敖以舊德用。申屠嘉可謂剛毅守節,然無術學,殆與蕭、曹、陳平異矣。
譯文
張蒼,河南陽武人,喜好文書、音律曆法。秦朝時任御史,主管天下戶籍圖冊。因犯罪逃回家鄉。當沛公行軍路過陽武時,張蒼以賓客身份跟從沛公攻打南陽。張蒼正要被問斬,解下衣服伏在刑具砧板上,顯出身材高大,肌肉肥白如瓠瓜,當時王陵看到張蒼,非常奇怪這個美士,於是告訴沛公,赦免不處斬刑。於是西入武關,到達咸陽。
沛公當了漢王,進入漢中,又回軍平定三秦地帶。陳余趕走了常山王張耳,張耳投奔漢王,漢王派張蒼任常山郡守。跟隨韓信攻打趙國,張蒼俘獲陳余。趙國地區平定下來,漢王任張蒼為代國相,防備邊地盜賊。不久遷為趙國相,為趙王張耳丞相。張耳去世,張蒼為其子張敖丞相。後來又改任代國丞相。燕王臧荼反叛,張蒼以代國相身份隨大軍攻臧萊有功,封為北平侯,食邑一千二百戶。
張蒼改計相,過了一個月,更以列侯為主計四年。當時蕭何任相國,而張蒼從秦朝時就當柱下御史,熟悉天下圖冊戶籍,又善於計算曆法,因此讓張蒼以列侯身份在相府任職,主管郡國送來的簿書。黥布反叛,漢朝立皇子劉長為淮南王,張蒼為淮南國相。任職十四年,提升為御史大夫。
周昌,沛郡人。他的堂兄周苛與他都是秦朝的泗水卒史。當漢高祖在沛縣起兵時,擊敗泗水郡守、郡監,於是周苛、周昌兄弟二人以卒史身份投靠了沛公,沛公以周昌為掌旗手,周苛為帳下賓客。隨軍入關減秦。沛公立為漢王,以周苛為御史大夫,周昌為中尉。
漢三年,楚軍把漢王包圍在榮陽,情況危急,漢王逃出後,讓周苛堅守榮陽。楚軍攻破榮陽,打算任周苛為將軍,周苛斥罵說: 「你趕快投降漢王!不然的話,今天你就要當俘虜!」項羽大怒,烹殺周苛。漢王於是任命周昌為御史大夫。常常跟從漢王擊敗項羽。漢六年,周昌輿蕭何、曹參等人同時受封,為汾陰侯。周苛之子周成由於父親死難,封為高景侯。
周昌剛強正直,敢於直言,從蕭何、曹參以下官員對他都謹小慎微,言詞卑下。周昌曾在高帝宴飲時奏事,高帝正在擁抱戚姬,周昌退走。高帝追趕出來抓住周昌,騎在周昌脖子上問道:「我是怎樣的君主?」周呂仰起頭說: 「陛下就是桀、紂之主。」於是皇上笑起來,然而還是很怕他。當時高帝想廢太子,立戚姬之子如意為太子,大臣們堅持勸諫爭辯,都沒有成功,皇上由於留侯張良的計策才作罷。然而周昌在朝廷之上極力爭辯,皇上問他的理由,周昌有E1吃缺陷,又十分憤怒,說:「臣V1吃不能講出來,然而臣期期知其不可。陛下想廢太子,臣期期不接受詔命。」皇上欣然而笑,便停止了廢太子一事。呂后在束廂室側耳偷聽,見到周昌後,下跪拜謝,說:「沒有您強爭,太子差一點就被廢了。」
這一年,戚姬之子如意為趟王,年十歲,高祖擔心自己死後他不能自保。趟堯當時任符璽御史,趙人方輿公對御史大夫周昌說:「您的下屬趙堯,年齡雖小,然而是個奇才,您一定要特別關照他,將來要由他代替您的職務。」周昌笑着說:「趙堯年少,是個刀筆小吏,何至於這樣抬高他。」不久,趟堯侍奉高祖,高祖獨自悶悶不樂,哼着悲歌,群臣都不知道皇上為什麼這樣。趙堯進來請安,問道: 「陛下所以不高興,是不是因為趟王年少,戚夫人又與呂后不和,擔心您萬歲之後趙王不能自保呀?」高祖說:「我私下擔心,不知用什麼計策。」趙堯說:「陛下衹要為趙王安排一個尊貴堅強的相,他是呂后、太子、群臣一向尊敬畏懼的人就可以了。」高祖說:「是這樣。我想的也是這辦法,然而群臣誰可以呢?」趟堯說: 「御史大夫周昌,其人堅強正直,從呂后、太子以下及大臣平時都怕他。衹有周昌可以。」高祖說道:「好。」於是召周昌說:「我必須煩勞你的大駕,你一定要為我去當趙相。」周昌哭泣着說: 「臣從一開始就追隨陛下,陛下為什麼要單單把我拋棄到諸侯王國去呢?」高祖說:「我很清楚這是貶了你的官,然而我暗自擔心趟王,想來想去非你不能當此任。你還是不要推辭,勉強自己前去赴任吧!」於是遷御史大夫周昌任趙相。
周昌走後很久,高祖拿着御史大夫印撫摸着說: 「誰能擔任御史大夫呢?」仔細看了看趙堯說:「沒有人能代替趙堯了。」於是拜趟堯為御史大夫。趙堯以前也有軍功,領有食邑,又以御史大夫身份隨軍攻打陳稀有功,封為江邑侯。
高祖駕崩,太后派使臣召趟王入京,趟相周昌讓趙王說有病不能前往。使臣第三次返回來到趙國,周昌說: 「高帝把趙王交給臣來保護,王年紀小,聽說太后怨戚夫人,想召趙王殺掉他。臣不敢送走趙王,趙王又有病,不能接受詔命前往。」太后大怒,於是派使臣召趟相。趟相到京,拜謁太后,太后罵周昌說: 「你不知道我恨戚氏嗎?竟然不把趟王送來!」周昌被徵召來京後,高后就派使臣召趙王。趙王果然來京,到長安一個多月,就被毒死。周昌因病辭謝不上朝,三年後去世,謐號悼侯。傳侯爵至子,又到孫周意,犯了罪,除去侯國。景帝又封周昌孫周左車為安陽侯,因犯罪,除去侯國。
當初,趟堯代替周昌為御史大夫之後,高祖駕崩,侍奉惠帝直到駕崩。高后元年,高后怨恨趙堯提出保護趙王如意的計策,於是定趟堯罪,讓廣阿侯任敖為御史大夫。
任敖,沛郡人,年輕時當獄卒。高祖曾逃避官吏追捕,官吏捉走了呂后,對呂后有輕薄舉動。任敖向來看重高祖,大怒,擊傷看管呂后的小吏。當高祖開始起兵時,任敖以賓客身份隨從直擔,當了御史,堅守豐旦二年。直塑當了選王,向東進擊項羽,任敖升為上黨郡守。陳稀反叛,任敖堅守,封為廣阿侯,食邑一千八百戶。高后時任御史大夫。三年罷免。孝文帝元年去世,謐號懿侯。侯爵傳給兒子,又傳到曾孫任越人,因犯太常廟祭酒味酸不敬罪,除去侯國。
當初,任敖罷免,平陽侯曹茁代替任敖為御史大夫。高后駕崩,與大臣共同誅滅呂氏家族。後因犯法免官,任淮南相張蒼為御史大夫。張蒼與絳侯周勃等尊立孝文皇帝,四年,代替灌嬰為丞相。
漢朝建立二十多年,天下剛剛平定,公卿官吏都是軍官。張蒼任計相時,緒正曆法。由於高祖十月到達霸上,所以繼續使用秦時十月為歲首的曆法,不加變更。推算五行運轉,認為漠處在水德之際,崇尚黑色,和秦朝一樣。調整律管樂聲,定下樂律,制定法律、條令。就像工匠度量標準,定出製作器具的規矩。最後官至丞相之位。因此,漢朝講律歷者都以張蒼為標準。張蒼喜好圖書,沒有不閱讀的,也無所不通,尤其精通音律曆法。
張蒼為感激安國侯王陵救命之恩,到顯貴之後,把王陵當父親一樣侍奉。王陵死後,張蒼任丞相,休假之曰,常常先去看望陵夫人,並侍奉吃飯,然後才敢回家。
張蒼為丞相十餘年,魯國人公孫臣上書,陳述五行終始傳遞次序,說漢當上德之時,應該與黃龍出現相兆應,應該更改一年開始的月份,改換祭祀服裝顏色。事情交由張蒼處理,張蒼以為不對,廢止不辦。後來,黃龍在成紀出現,於是文帝召公孫臣為博士,草立土德、曆法制度,改元年。張蒼由此自貶,聲稱有病年老,張蒼保舉了一個中候官,大行奸邪謀利之事,皇上責備張蒼,張蒼於是因病免官。孝景五年去世,謐號文侯。侯位傳子直至孫張類,因犯罪,廢除侯國。
當初,張蒼父身高不滿五尺。張蒼身高八尺,張蒼之子又是身高八尺,到他的孫子張類時身高六尺多。張蒼免相位後,口中沒有了牙齒,吃人乳,讓婦女為乳母。妻妾成百數,懷孕後便不再寵愛。年紀百餘歲才去世。著書十八篇,講述陰陽、音律、曆法之事。
空屋裹,里墊人。以強壯弓弩手身份隨從高童攻打墮型,後升為一隊之長。隨從高帝攻打黥布,任部尉。孝惠帝時,任淮陽郡守。孝文元年,推舉原來二千石級官員跟隨高帝出征的人。全部賜爵關內侯,受封者食邑二十四人,而申屠塞食邑五百戶。十六年,升為御史大夫。張蒼被免去丞相職務之後,文帝因為皇后弟寶廣國有賢德品行,打算任為丞相,又說:「恐怕天下人說我以私親偏向廣國。」考慮很久認為不可,而高帝時健在的大臣沒有人可以擔任,於是任命御史大夫申屠嘉為丞相,用他原食邑之名封為故安堡。
申屠嘉品質廉潔正直,家門不接見私人拜訪。當時太中大夫鄧通正受寵愛,賞賜累積上億錢。文帝常常在閒暇時去鄧通家飲酒,受寵如此深厚。這I寺申屠嘉入朝,鄧通位居皇上旁邊,有怠慢失禮之狀。申屠嘉一卜奏完畢,隨即說道:「陛下寵愛群臣便讓他們富貴,至於朝廷禮儀,不可以不嚴肅!」皇上說:「您不要說了,我私下告誡他。」退朝後,申屠嘉坐在丞相府,親自寫下檄文召鄧通來府,不來的話,立即處斬鄧通。鄧通恐懼,入朝告訴皂上。皇上說:「你衹管去,我馬上派人召你出來。」鄧通到了丞相府,脫帽赤腳,叩頭向申屠嘉謝罪。申屠嘉照常坐定自如,沒有行待客之禮,斥貞說:「朝廷這個地方,是高皇帝的朝廷,塑迪一個小臣,嬉戲殿上,是最大的不敬,應當斬首。丞相史去執行斬刑!」鄧通叩頭,頭部都流出鮮血,仍然沒有停F來。皇上估計丞相已經懲罰了鄧通,便派使臣手持符節召回鄧通,向丞相致謝,說: 「這個人是我的戲弄之臣,您放了他吧。」鄧通到了殿上,向皇上哭泣,說:「丞相差一點殺了臣。」
申屠嘉任丞相五年,文帝駕崩,景帝即位。第二年,晁錯任內史,被皂上賞識受到重用,他提議改變了許多項法令,又建議處罰削弱諸侯勢力。然而丞相申屠嘉卻自行貶退,講的話也不被採納,十分痛恨晁錯。晁錯任內史,出入東門,有所不便,就另開一門,從南面出入。從南面出入,正經太上皇廟內牆之外、外牆之內的空地。申屠嘉聽說晁錯穿過宗廟牆,準備奏請殺晁錯。賓客有人告訴了晁錯,晁錯恐懼,深夜入宮進見皇上,主動向皇上認罪。次日上朝,申屠嘉奏請殺內史晁錯。皇上說:「晁錯打開的不是真廟牆,是內牆之外的外牆,因此散官可以居住其中,何況又是我讓他這樣做,晁錯無罪。」退朝後,申屠嘉對長史說:「我後悔何不先斬後奏,反被晁錯出賣。」回到家中,便吐血而死。謐號節侯。侯爵傳到兒子,到孫申屠臾,因犯罪廢除了爵位封地。
自從申屠嘉死後,開封侯陶青、桃侯劉舍及武帝時柏至侯許昌、平棘侯薛澤、武彊侯莊青翟、商陵侯趙周,都以列侯身份繼任丞相,他們嚴肅、廉潔、謹慎,但僅僅是充數的丞相人員而已,沒有什麼發明建樹稱着於世的。
贊曰:退蒼表面上喜歡曆法,成了j齜名相,然而衹推重奎朝的《顓頊曆》,為什麼呢?旦旦,堅強正直如木石。魚遨因保護旦丘的舊恩見用。皇晝台可以說是剛毅守節操,然而不學無術,見識不如蓋何、姜參、速堊等人。[1]
作品出處
本文出自《漢書》。
《漢書》,又稱《前漢書》,由我國東漢時期的歷史學家班固編撰,是中國第一部紀傳體斷代史,「二十四史」之一。《漢書》是繼《史記》之後我國古代又一部重要史書,與《史記》、《後漢書》、《三國志》並稱為「前四史」。 《漢書》全書主要記述了上起西漢的漢高祖元年(公元前206年),下至新朝的王莽地皇四年(公元23年),共230年的史事。《漢書》包括紀十二篇,表八篇,志十篇,傳七十篇,共一百篇,後人劃分為一百二十卷,共八十萬字。[2]
作者簡介
班固(32年—92年),字孟堅,扶風安陵(今陝西咸陽東北)人,東漢著名史學家、文學家。班固出身儒學世家,其父班彪、伯父班嗣,皆為當時著名學者。班固一生著述頗豐。作為史學家,《漢書》是繼《史記》之後中國古代又一部重要史書,「前四史」之一;作為辭賦家,班固是「漢賦四大家」之一,《兩都賦》開創了京都賦的範例,列入《文選》第一篇;同時,班固還是經學理論家,他編輯撰成的《白虎通義》,集當時經學之大成,使讖緯神學理論化、法典化。
班固還著有詩、銘、誄、頌、書、文、記、論、議、六言等,共41篇。《隋書•經籍志》載有《班固集》十七卷,可惜早已亡佚,現存的《班蘭台集》是明代學者輯錄而成的。[3]