《史記·魏公子列傳公子留趙》檢視原始碼討論檢視歷史
《史記·魏公子列傳公子留趙》
原文
公子聞趙有處士毛公藏於博徒,薛公藏於賣漿家[1],公子欲見兩人,兩人自匿[2],不肯見公子。公子聞所在,乃間步往從此兩人游[3],甚歡。平原君聞之,謂其夫人曰:「始吾聞夫人弟公子天下無雙,今吾聞之,乃妄從博徒賣漿者游,公子妄人耳[4]。」夫人以告公子。公子乃謝夫人去,曰:「始吾聞平原君賢,故負魏王而救趙,以稱平原君[5]。平原君之游[6],徒豪舉耳[7],不求士也[8]。無忌自在大梁時,常聞此兩人賢,至趙,恐不得見。以無忌從之游,尚恐其不我欲也[9],今平原君乃以為羞,其不足從游[10]。」乃裝為去[11]。夫人具以語平原君,平原君乃免冠謝[12],固留公子[13]。平原君門下聞之,半去平原君歸公子。天下士復往歸公子,公子傾平原君客[14]。
段意
魏公子留趙期間,常與早已聞名的毛公、薛公兩位隱士交往。平原君認為,毛公、薛公,不過是聚賭或賣酒的,地位低微,和他們交往,太荒唐了。這就惹怒了魏公子,他準備離趙而去。經平原君認錯,魏公子才繼續留下。這樣一來,平原君的許多門客,都跑到信陵君那裡去了。
注釋
[1]處士:有本事,隱居不願做官的人。毛公、薛公:史皆失其名。藏:隱居。博徒:聚賭為業的人。賣漿者:賣酒為生的人。
[2]匿:躲藏起來。
[3]間步:悄悄地步行。
[4]妄人:亂為的人。
[5]以稱:用來滿足、成全。
[6]平原君之游:平原君與賓客接交。
[7]徒豪舉耳:僅僅是講闊綽罷了。徒,僅僅,只是。豪舉,闊綽。
[8]不求士也:不是真心地延攬人才。
[9]尚恐其不我欲也:還擔心他們不願和我交往呢!「不我欲」即「不欲我」,古漢語否定倒裝句。
[10]其不足從游:這樣就不值得與他往來了。
[11]乃裝為去:就收拾行李,準備離開趙國。
[12]免冠謝:脫帽謝罪。
[13]固留:執意挽留。
[14]公子句:公子把平原君的門客都吸引過去了。傾,盡數吸引。[1]
司馬遷
司馬遷(前145年或前135年~不可考),字子長,生於龍門(西漢夏陽、即今陝西省韓城市,另說今山西省河津市),西漢史學家、散文家。他以其「究天人之際,通古今之變,成一家之言」的史識創作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。被公認為是中國史書的典範,該書記載了從上古傳說中的黃帝時期,到漢武帝元狩元年,長達3000多年的歷史,是「二十五史」之首,被魯迅譽為「史家之絕唱,無韻之離騷」。[2]
參考來源