求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

迦梨陀娑

增加 113 位元組, 4 年前
無編輯摘要
迦梨陀娑
主要作品
《时令之环》,《罗怙世系》等
==人物简介==
 印度古典梵语诗人 ,剧作家。1956年, [[ 世界和平理事会 ]] 将他列为 [[ 世界十大文化名人 ]] 之一。在世年代不晚 于5 于五 世纪。现存公认属于他的作品有7部 :抒情短诗集《时令之环》,抒情长诗《云使》,叙事诗《鸠摩罗出世》和《罗怙世系》,剧本《摩罗维迦与火友王》、《优哩婆湿》和《沙恭达罗》。剧作以宫廷生活为背景 ,以国王为男主角 ,以爱情为主题。《摩罗维迦与火友王》写 [[ 历史 ]] 人物 [[ 火友王 ]] 与在战乱中沦为宫女的 [[ 摩罗维迦 ]] 公主的爱情故事,它与跋娑的《惊梦记》共同开创了描写帝王艳史的先例;《优哩婆湿》描写天国歌伎 [[ 优哩婆湿 ]] 和人间国王 [[ 补卢罗婆娑 ]] 相爱的故事 ,富于浪漫色彩,诗情洋溢,风格爽健明朗; 《沙恭达罗》共7幕,写净修林女郎 [[ 沙恭达罗 ]] 和国王 [[ 豆扇陀 ]] 的恋爱婚姻故事。豆扇陀行猎中遇见沙恭达罗,由相爱而结婚。不久,豆扇陀留下戒指当信物,只身返回京城。沙恭达罗怀着身孕,去京城寻夫,由于受仙人诅咒,丢了戒指,豆扇陀拒不接纳。直到他重新得到戒指,魔力解除,二人才重归于好。剧中的沙恭达罗形象丰满,性格完整,是一位代表古典美的印度女性形象。全剧诗意盎然,情节波澜起伏,语言朴素而优美 。20 。二十 世纪50年代以后,中国曾先后两次将该剧搬上舞台。
其代表作《沙恭达罗》。作品语言优美,风格爽朗,富有浪漫主义气息,它是梵文古典文学代表作之一。
 
==文学地位==
按照印度传统说法,迦梨陀娑是超日王宫廷的“九宝”之一。他是长诗《云使》、《鸠摩罗出世》、《罗怙世系》和剧本《沙恭达罗》、《摩罗毗迦与火友王》的作者。印度现存迦梨陀娑的梵语文学作品有40多部,但多数是后人伪作。《沙恭达罗》为迦梨陀娑赢得世界性的声誉。1789年 [[ 英国 ]] 梵文专家 [[ 威廉·琼斯 ]] 率先将《沙恭达罗》译成英文出版。他在梵文文学的地位有如威廉·莎士比亚在英文文学的地位。
==相关传说==
 一般认为他是 [[ 旃荼罗笈多 ]] 二世的宫廷诗人, 在世年代不晚于5世纪。他的生平事迹,流行有两种传说。一种说他是个婆罗门孤儿,由一个牧人收养, 后与一位公主成婚。在公主的劝说下,他去迦梨女神庙祈祷,终于获得迦梨女神的恩赐,成为大诗人。这显然是后人根据迦梨陀娑(意思是" 迦梨的奴仆")这个名字所编的故事。
另一种说迦梨陀娑晚年访问锡兰(今斯里兰卡),续写了国王鸠摩罗陀娑悬赏征求的下半首诗,一个名妓企图冒领赏金,当夜害死了迦梨陀娑。鸠摩罗陀娑查明真相,为迦梨陀娑举行隆重的葬礼,自己也投身火中而死。
==作品特点==
古典梵语戏剧本质上是诗剧,与其他古典梵语戏剧家相比,诗歌成分和戏剧成分在迦梨陀娑的诗剧中达到最完美的统一。他善于按照戏剧艺术的要求安排情节,设计戏剧性场面,塑造人物性格,揭示人物心理;同时,在戏剧艺术许可的范围内,充分发挥他的诗歌才能。他擅长描绘景色和抒发感情,而且严格切合剧中人物的环境和心理;他长于修辞炼句,但从不故意卖弄诗才。
古典梵语戏剧本质上是诗剧,与其他古典梵语戏剧家相比,诗歌成分和戏剧成分在迦梨陀娑的诗剧中达到最完美的统一。他善于按照戏剧[[艺术]]的要求安排情节,设计戏剧性场面,塑造人物性格,揭示人物心理;同时,在戏剧艺术许可的范围内,充分发挥他的诗歌才能。他擅长描绘景色和抒发感情,而且严格切合剧中人物的环境和心理;他长于修辞炼句,但从不故意卖弄诗才。 迦梨陀娑的3部剧作都以宫廷生活为背景,以国王为男主角,以爱情为主题。《摩罗维迦与火友王》是5幕剧,描写历史人物火友王和在战乱中沦为宫娥的维达巴国公主 [[ 摩罗维迦 ]] 的爱情故事。故事内容可能是受跋娑的《惊梦记》影响,取材于民间流传的优填王传说。这部戏剧结构严谨,情节生动,一般认为,它是迦梨陀娑的早期作品。跋娑的《惊梦记》和迦梨陀娑的《摩罗维迦与火友王》奠定了古典梵语戏剧中描写帝王艳史的宫廷喜剧类型。只是由于迦梨陀娑的名望高于跋娑,在以后出现的这类宫廷喜剧中,多数是以《摩罗维迦与火友王》为模式。
==主要作品==
 
===《优哩婆湿》===
(剧名全译是《通过勇力获得优哩婆湿记》)是5幕剧,描写天国歌伎 [[ 优哩婆湿 ]] 和人间国王 [[ 补卢罗婆娑 ]] 相爱的故事。优哩婆湿和补卢婆娑的故事是印度最古老的神话传说之一,迦梨陀娑根据自己所处的社会生活进行创造性改编,赋予这个古老神话传说以全新的意义。剧中的优哩婆湿虽然是天女,但她作为歌伎, 命运掌握在天帝手中,这正是人间歌伎地位的反映。迦梨陀娑在剧中热烈歌颂优哩婆湿冲破天国罗网,大胆追求自由恋爱和世俗幸福的叛逆精神,闪烁着民主性的思想光芒。《优哩婆湿》全剧富于浪漫色彩,诗情洋溢,风格爽健明朗,文字朴素、生动、优美,结构紧凑。其中的第4幕尤为著名。
===《沙恭达罗》===
(剧名全译是《由于一种信物而重新找到沙恭达罗记》)是7幕剧,描写净修林女郎沙恭达罗和国王豆扇陀的恋爱婚姻故事。豆扇陀行猎时遇见沙恭达罗,两人相爱而结婚。不久,豆扇陀返回京城,临别时,将戒指作为信物交给沙恭达罗。后沙恭达罗怀着身孕,上京城去找国王。但由于遭到仙人诅咒,结果失落了戒指,豆扇陀也完全忘却往事, 拒绝接纳沙恭达罗。最后,豆扇陀重新获得沙恭达罗遗失的戒指,诅咒的魔力随之解除,破镜终于重圆。关于豆扇陀和沙恭达罗的故事,最早见于史诗《摩诃婆罗多》。迦梨陀娑匠心独运,将这个古老而平凡的故事改造成充满诗意的戏剧。剧中沙恭达罗形象丰满,性格完整,是一位印度古典美的女性形象。《沙恭达罗》赞美纯真的爱情,颂扬下层人民的正直善良和他们对美好生活的向往,并以婉转曲折的方式鞭挞统治者的灵魂。在 [[ 艺术 ]] 上,全剧诗意盎然,情节波澜起伏,人物性格鲜明,心理刻画细腻,风景描绘优美,语言丽而不华、朴而不质,达到了内容和形式的完美统一。
《沙恭达罗》在古代印度广泛流传,版本很多。在中世纪,又被大量译成各种印度方言。在近代,也正是《沙恭达罗》首先为迦梨陀娑赢得世界声誉。1789年英国梵文学者威廉·琼斯率先将《沙恭达罗》译成英文出版,并称颂迦梨陀娑为" 印度的 [[ 莎士比亚" ]]” 。此后,《沙恭达罗》被译成其他 [[ 欧洲 ]] 文学,在欧洲文学界,尤其在 [[ 德国 ]] ,引起巨大反响。在中国, 自20 自二十 世纪20年代起,出现过多种《沙恭达罗》译本,但都是根据英译本或法译本转译的。1956年,中国首次出版依据梵文原著翻译的《沙恭达罗》(季羡林译)。自50年代以来,中国先后两次将《沙恭达罗》搬上舞台。
[[Category:作家]]
266,592
次編輯