24,435
次編輯
變更
创建页面,内容为“{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center><br><img src="https://song.gushiwen.cn/authorImg/sushi.jpg" width="18…”
{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left"
|<center><br><img src="https://song.gushiwen.cn/authorImg/sushi.jpg" width="180"></center><small>[https://so.gushiwen.cn/authorv_3b99a16ff2dd.aspx 苏轼]</small>
|}
《'''春宵'''》苏轼(1037—1101),字子瞻,号“东坡居士”,[[四川]]眉山人,北宋时诗坛成就卓越的大家。既反对[[王安石]]急进的改革措施,也不同意司马光尽废新法,在新旧两党间均受排斥,仕途十分坎坷。累官至端明殿学士兼翰林侍读学士、礼部尚书。因讥讽朝政被贬任杭州通判,历徙密州、徐州、湖州、黄州、汝州、登州、颍州、扬州、定州、惠州等。哲宗嗣位,召至京师,任中枢舍人。又与司马光面争新法“不可尽改”而出知杭州。后又因哲宗亲政启用新党,又被一贬再贬,直至贬到海南。宋徽宗大赦天下,北返时在常州逝世,享年66岁。高宗朝,赐太师,谥文忠。思想出入儒道,杂染佛禅,既能关注朝政民生,保持独立的见解,又能随缘自适,达观处世。宏博通达的学识才华和饱经忧患的人生体验也促成了苏轼诗歌体裁多样,内容广博,立意新奇,呈现出“吞五湖三江”的气象。今存诗二千七百多首。<ref>[https://so.gushiwen.cn/authorv_3b99a16ff2dd.aspx 苏轼 古诗文网]</ref>
== 原文 ==
春宵一刻值千金,花有清香月有阴。
歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。
== 注释 ==
春宵:春夜。
一刻:古时一昼夜分为一百刻。一刻,比喻时间短暂。
阴,阴影。
.管:笙、箫一类的管乐器。
== 串译 ==
春天的夜晚,即使是极短的时间也十分珍贵,花朵散发出醉人的清香,在月光下摇曳着朦胧的倩影。楼台处传来清脆悦耳的歌声与箫声,望着院中空荡荡的秋千架,我沉醉于深夜良宵的美景之中。
== 赏读提示 ==
“春宵一刻值千金,花有清香月有阴”,写的是春夜美景、光阴的珍贵。春天的夜晚是那样宝贵,因为花儿散发着醉人的清香,月亮也有朦胧的阴影之美。这两句诗不仅写出了夜景的清丽幽美,景色宜人,更是在告诉人们光阴的宝贵。诵读语气中要带有“告诫”的意味。“歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉”,写的是官宦贵族阶层的人们在抓紧一切时间戏耍、玩乐、享受的情景。作者描绘那些在春夜轻吹低唱的人们正沉醉在良宵美景之中,对于他们来说这样的良夜春景更显得珍贵。
诵读时应在冷静自然的描写中,含蓄委婉地透露出对醉生梦死、贪图享乐、不惜光阴的人的深深谴责,带有讽刺意味。
== 推荐名句 ==
春宵一刻值千金。
==参考文献==
{{Reflist}}
[[Category:630 中国文化史]]
|<center><br><img src="https://song.gushiwen.cn/authorImg/sushi.jpg" width="180"></center><small>[https://so.gushiwen.cn/authorv_3b99a16ff2dd.aspx 苏轼]</small>
|}
《'''春宵'''》苏轼(1037—1101),字子瞻,号“东坡居士”,[[四川]]眉山人,北宋时诗坛成就卓越的大家。既反对[[王安石]]急进的改革措施,也不同意司马光尽废新法,在新旧两党间均受排斥,仕途十分坎坷。累官至端明殿学士兼翰林侍读学士、礼部尚书。因讥讽朝政被贬任杭州通判,历徙密州、徐州、湖州、黄州、汝州、登州、颍州、扬州、定州、惠州等。哲宗嗣位,召至京师,任中枢舍人。又与司马光面争新法“不可尽改”而出知杭州。后又因哲宗亲政启用新党,又被一贬再贬,直至贬到海南。宋徽宗大赦天下,北返时在常州逝世,享年66岁。高宗朝,赐太师,谥文忠。思想出入儒道,杂染佛禅,既能关注朝政民生,保持独立的见解,又能随缘自适,达观处世。宏博通达的学识才华和饱经忧患的人生体验也促成了苏轼诗歌体裁多样,内容广博,立意新奇,呈现出“吞五湖三江”的气象。今存诗二千七百多首。<ref>[https://so.gushiwen.cn/authorv_3b99a16ff2dd.aspx 苏轼 古诗文网]</ref>
== 原文 ==
春宵一刻值千金,花有清香月有阴。
歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。
== 注释 ==
春宵:春夜。
一刻:古时一昼夜分为一百刻。一刻,比喻时间短暂。
阴,阴影。
.管:笙、箫一类的管乐器。
== 串译 ==
春天的夜晚,即使是极短的时间也十分珍贵,花朵散发出醉人的清香,在月光下摇曳着朦胧的倩影。楼台处传来清脆悦耳的歌声与箫声,望着院中空荡荡的秋千架,我沉醉于深夜良宵的美景之中。
== 赏读提示 ==
“春宵一刻值千金,花有清香月有阴”,写的是春夜美景、光阴的珍贵。春天的夜晚是那样宝贵,因为花儿散发着醉人的清香,月亮也有朦胧的阴影之美。这两句诗不仅写出了夜景的清丽幽美,景色宜人,更是在告诉人们光阴的宝贵。诵读语气中要带有“告诫”的意味。“歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉”,写的是官宦贵族阶层的人们在抓紧一切时间戏耍、玩乐、享受的情景。作者描绘那些在春夜轻吹低唱的人们正沉醉在良宵美景之中,对于他们来说这样的良夜春景更显得珍贵。
诵读时应在冷静自然的描写中,含蓄委婉地透露出对醉生梦死、贪图享乐、不惜光阴的人的深深谴责,带有讽刺意味。
== 推荐名句 ==
春宵一刻值千金。
==参考文献==
{{Reflist}}
[[Category:630 中国文化史]]