762,581
次編輯
變更
無編輯摘要
|}
'''上海市工程翻译协会'''成立于1996年12月28日,中科院院士、工程院院士严东生 [[ 教授 ]] 为本会名誉理事长。本会是经上海市民政局注册,受上海市科学技术委员会直接领导的具有法人资格的 [[ 社会团体]]<ref>[https://www.sohu.com/a/305534072_120042052 社会团体办理攻略] ,搜狐,2019-04-02</ref>;是本市唯一的以 [[ 工程 ]] 建设项目翻译为服务方向的群众性学术团体;是中国翻译工作者协会的团体会员。
==协会简介==
上海市工程翻译协会 [[ 成立 ]] 于1996年12月28日,中科院院士、工程院院士严东生教授为本会名誉理事长。
本会是经 [[ 上海市民政局 ]] 注册,受上海市 [[ 科学技 ]] 术委员会直接领导的具有法人资格的社会团体;是本市唯一的以工程建设项目翻译为服务方向的群众性学术团体;是中国翻译工作者协会的团体会员。
==协会宗旨==
本会旨在团结和组织全市各工程领域的翻译工作者<ref>[https://www.sohu.com/a/294732230_100085085 翻译工作者应该具备哪些基本专业素质] ,搜狐,2019-02-14 </ref>开展学术研讨, [[ 信息 ]] 交流和联谊活动,承接工程翻译业务,为国内外客户提供咨询和服务。本会旨在维护工程翻译工作者的合法权益,提高他们应有的社会地位,繁荣我国的翻译事业,积极参加我国 [[ 社会主义 ]] 和谐社会的建设。
==组织架构==
本会根据工作和业务发展需要,现设有学术委员会、英、德、日、法、俄等语种专业委员会、 [[ 办公室 ]] ,翻译服务部、工程咨询部、质检部、公关部、组织培训部、信息技术部和“通讯”编辑部。
==人员构成==
本会专业从事 [[ 工程 ]] 科技翻译的人才济济,现有会员近 500名,均来自上海各工业部门的大中型企业,科研院所及高等院校的专业 [[ 翻译 ]] 人员,工程科技人员和教师,其中80%以上会员获得中、高级专业技术职称。高级专业技术职称人员约占会员总数的1/3,受中国译协表彰的资深翻译家有12名。
本会翻译语种齐全,会员中以英语翻译为主,约占会员总数50%以上。特别是译国译民不仅拥有高水平的英、德、日、法、俄语种的口笔译人才,还拥有西班牙、意大利、葡萄牙、波兰、捷克、瑞典、 [[ 阿拉伯 ]] 、越南、韩国、印度、印尼、 [[ 马来西亚 ]] 等稀有语种的翻译人才。此外,本会已建立了500多名翻译人员组成的翻译服务网络,协会在由工程院院士和资深翻译等专家组成的顾问委员会指导下,为国内外各工程建设项目提供复合型翻译服务。
==成功案例==
本会翻译服务涉及领域广泛,自成立十年来,已先后为东方航空公司、航空工业总公司、上海浦东发展银行、上海地铁总公司、上海大众汽车有限公司、上海汇众汽车有限公司、上海三菱电梯有限公司、上海氯碱化工总厂、上海高桥石化公司、上海通用汽车公司、 [[ 上海浦东国际机场 ]] 、上海贝岭微电子有限公司、上海磁悬浮列车有限公司、上海电气电站集团和秦山核电站、沪东中华造船(集团)有限公司、美国ARQ建筑设计事务所、德国西门子公司及法国阿尔斯通控股公司等数百家大、中型企事业、三资企业翻译了英、日、德、法、俄等各类 [[ 工程技术 ]] 资料约计数亿字。本会近年来为国内几十家公司和企业等提供了大量口译服务,并得到各界客户的好评。
除口笔译服务外,我协会还可为国内外 [[ 客户 ]] 提供市场调研、技术座谈、投资环境调研、寻找合作伙伴、项目可行性研究、新产品和新技术样本和样品陈列或电影和像带放映会、录像摄制和配音、外语培训、打字、复制、校对等咨询和服务。
==合作力量==
随着全球经济一体化蓬勃发展和跨国公司 [[ 产品 ]] 本地化服务市场在全球范围的兴起,作为在产品本地化服务过程中能解决地区语言文化差异的关键技能之一的翻译服务已形成为一个初具规模的产业市场。为了我国西部地区大开发,加速我国社会主义经济建设和科技创新,促进 [[ 产品 ]] 国际化的进程,我会将协同本市各大翻译机构,组成强大的翻译服务力量,为繁荣国内外翻译事业发展作出我们应有的努力。
我会与上海译国译民翻译公司,上海上外翻译翻译公司等知名翻译公司建立长期互利的 [[ 合作 ]] 关系。
==会员座谈会==
我会自成立以来,翻译队伍不断扩大,翻译 [[ 力量 ]] 日益增强,2000年换届以后,已发展了三批120多名新会员。
每批新会员入会,协会均要召开新会员座谈会,协会的理事长、副理事长和组织部主任、副主任等都会出席会议。在向新会员介绍协会情况的同时,协会领导还听取新会员对改善协会工作方面的意见,使协会真正成为翻译工作者之家。新会员中 [[ 年龄 ]] 最大的已75岁,年龄最小的才22岁。
年轻会员能虚心向老翻译工作者 [[ 学习 ]] ,学习他们娴熟的翻译 [[ 技巧 ]] 、丰富的翻译经验和深厚的知识功底;老翻译也在指导青年翻译工作的同时,还向年轻人学习电脑操作方法,不断向计算机辅助翻译的方向努力,从而极大地提高了文字翻译的效率。
==参考文献==
[[Category: 社會組織類]]