求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

豐華瞻

增加 4,525 位元組, 5 年前
無編輯摘要
''' 豐華瞻 ''',1924年-) [[浙江]][[崇德]]人,中國翻譯家,[[豐子愷]]之子。 民盟盟員。中國作協會員。1945年畢業於 [[ 中央大學 ]] 外文系。1948—1951年在 [[ 美國伯克萊加州大學研究院 ]] 攻讀英國文學。1983年赴美國洛杉磯加州大學講學。曾任復旦大學外文系教授。上海外文學會副秘書長、常務理事。主要著作有《中西詩歌比較》(獲中國比較文學學會“比較文學獎”)、《世界神話傳說選》,和戚志蓉合著《我的父親豐子愷》,合編《豐子愷散文選集》、《豐子愷論藝術》、《豐子愷漫畫選》。 == 外部連結 ==*[http://collection.sina.com.cn/cjrw/20130224/1426104426.shtml 丰华瞻:丰子恺小传]*[https://books.google.com.tw/books?id=3rZtCq86auUC&pg=PA59&lpg=PA59&dq=%E8%B1%90%E8%8F%AF%E7%9E%BB&source=bl&ots=alNOOn5mA7&sig=ACfU3U28wVfdiZcU2ZMAe0baklpwsRXYwA&hl=zh-TW&sa=X&ved=2ahUKEwiD9IC4ut7gAhUGBKYKHayqCc04ChDoATAFegQIBhAB#v=onepage&q=%E8%B1%90%E8%8F%AF%E7%9E%BB&f=false 白馬湖畔的輝光: 豐子愷散文研究] == 論文一覽 ==論文一覽*1. 格雷的"鄉村墓地輓歌"裘克安 豐華瞻 英語沙龍 2000年 第02期*2. 小議譯詩時專有名詞的處理豐華瞻 外語與外語教學 1998年 第02期*3. 古稀年述懷豐華瞻著譯豐華瞻著譯豐華瞻 外語與外語教學 1997年 第05期*4. 薩松的戰爭詩篇豐華瞻 外語與外語教學 1997年 第02期*5. 音韻諧美的古代歌謠──讀英譯《譯經》豐華瞻 外語與外語教學 1996年 第05期*6. 英國詩人霍斯曼豐華瞻 外國語(上海外國語大學學報) 1996年 第01期*7. 英語的故事豐華瞻 讀書 1995年 第11期*8. 征人怨豐華瞻 外國語(上海外國語大學學報) 1994年 第04期*9. 江上漁者范仲淹 豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1993年 第04期*10. 翻譯《西風頌》隨感豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1993年 第03期*11. 平易與深奧--讀中西詩歌隨想豐華瞻 蘭州大學學報 1992年 第04期*12. 漢詩英譯二首豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1992年 第03期*13. 美國詩人桑德堡豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1992年 第03期*14. 絕句豐華瞻 杜甫 外國語(上海外國語學院學報) 1992年 第01期*15. 游小園不值豐華瞻 葉紹翁 外國語(上海外國語學院學報) 1992年 第01期*16. 從英國詩人改詩看詩的藝術豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1991年 第05期*17. 詩神聯結海峽兩岸人心豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1991年 第01期*18. 借鑑前人,自出心裁--談詩歌創作豐華瞻 蘭州大學學報 1990年 第04期*19. 詩詞六首英譯豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1990年 第03期*20. 英譯詩詞五首豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1989年 第03期*21. 我與《外國語》的緣分豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1989年 第02期*22. 試評蘇曼殊譯詩豐華瞻 中國翻譯 1989年 第01期*23. 在洛杉磯講授比較文學豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1987年 第06期*24. 詩歌翻譯的探索--《中西詩歌比較》付印記豐華瞻 中國翻譯 1987年 第06期*25. 斯托雷奇論中國古典詩豐華瞻 社會科學戰線 1987年 第03期*26. 略談漢詩英譯豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1986年 第02期*27. 豐子愷與翻譯豐華瞻 中國翻譯 1985年 第05期*28. 花城談詩散記豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1984年 第05期*29. 春風催桃李--記李叔同對我父親豐子愷的教導豐華瞻 教育與進修 1984年 第01期*30. 艾米·洛厄爾與中國詩豐華瞻 外國文學研究 1983年 第04期*31. 兒童讀物中韻文的翻譯豐華瞻 中國翻譯 1983年 第06期*32. 龐德與中國詩豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1983年 第05期*33. 意象派與中國詩豐華瞻 社會科學戰線 1983年 第03期*34. 含蓄與隱晦--英漢翻譯漫談豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1983年 第01期*35. 豐子愷傳略豐華瞻 晉陽學刊 1982年 第04期*36. 譯詩漫筆豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1982年 第02期*37. 從藝術家到高僧--緬懷弘一法師豐華瞻 法音 1982年 第03期*38. 翻譯《鄉村墓地輓歌》的幾點體會豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1981年 第04期*39. 譯詩與民族化豐華瞻 中國翻譯 1981年 第03期*40. 也談形似與神似--讀漢詩英譯隨感豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1981年 第02期*41. 漫談書名的翻譯豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1980年 第02期*42. 談新詩格律豐華瞻 社會科學戰線 1979年 第03期*43. 略談譯詩的"信"和"達"豐華瞻 外國語(上海外國語學院學報) 1979年 第01期*44. 談外語詩歌的漢譯豐華瞻 復旦大學學報(哲學社會科學) 1964年 第01期 ==參考資料== {{Reflist}}
775
次編輯