13,564
次編輯
變更
人体写真
,無編輯摘要
如今流行的“写真”,却是借自日本语。众所周知,日本人至今还在使用1850个“当用汉字”,以及大量的由这些字组成的“汉字词”。其中,好多“汉字词”已经有了日本人赋予的含义。在日本语中,“写真”有两个意义。其一是“摄影”,其二是“照片”。日本的照相馆就叫写真店。
===中国人理解===
对汉语来说,今日的“写真”可谓是“先出口后进口”的词。如今在街头,你也可以看到“台北写真”,“庭园写真馆”等店招。报刊上也常常看到“写真”。 <ref>[http://www.hwjyw.com/resource/content/2010/04/23/5892.shtml “写真”演变记]中国华文教育网</ref> “写真”经过一些明星不专业的演绎,概念变得模糊暧昧起来,给多数百姓们种下的想法就是——写真等于裸体或半裸体,说好听些是[[人体摄影]]。其实写真在日文中就是照相,就是摄影,可能它自己也没想到出了个国就改头换脸了。
===理解本意===
照相技术在清末传入中国时,曾受到各阶层的排斥,在几千年来封建礼教的影响下,从女性到男性都以袒露人体 为忌讳、为羞耻,那时连拍照都被视为另类,更不要说人体艺术。五四以后,西风东渐,国人的传统观念开始发生转变,女性抛开陈朱理学的束缚,思想解放了,着装也解放了,当思想的开放和着装的开放溶进摄影艺术时,中国人也开始接触西方的[[人体艺术]]了,不过尽管摄影家们清楚的知道什么是写真的内涵,写真的外延却被不懂艺术的外行们理解的五花八门。