求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

朱志瑜

增加 2,491 位元組, 2 年前
無編輯摘要
|
[[File:123223朱志瑜.jpg|缩略图|居中|[https://pic.baike.soso.com/ugc/baikepic2/1168/20170612124209-1248003923.jpg/0 原图链接][https://baike.sogou.com/PicBooklet.v?relateImageGroupIds=&lemmaId=915141169325733&now=https%3A%2F%2Fpic.baike.soso.com%2Fp2Fugc%2Fbaikepic2%2F201202282F1168%2F201202281532382F20170612124209-20348498711248003923.jpg%2F0&type=1#simple_0 原图链接][https://baike.sogou.com/v9151411.htm 来自 搜狗 的图片]]]
|-
|}
'''朱志瑜''',文学博士,英语教授,博士研究生导师香港理工大学翻译研究中心主任,毕业于[[天津外国语学院]]英语系(本科)、香港中文大学哲学硕士(比较文学)、香港大学博士(比较文学)。1999年获得STEPHEN C. SOONG 翻译研究奖(获奖论文:'Literary' vs 'Literal': the Theories of Chinese Sutra Translation, Translation Quarterly)。研究方向:译介学、中国翻译理论发展史、翻译类型学等
主要成果:译著《一个冬天的童话》、《顾城诗选》等;曾在《中国语文》、《外语教学与研究》、《译丛》、 《中国翻译》、《外语与外语教学》、《外语与翻译》、《语言文字应用》、《翻译季刊》(Translation Quarterly)等期刊和国内外多部译学著作上发表过翻译学、文学和语言学类论文多篇获奖情况:1999年获得STEPHENC.SOONG 翻译研究奖(获奖论文:’Literary’ vs ‘Literal’: the Theories of Chinese Sutra Translation. Translation Quarterly)所授课程:香港理工大学中文及双语学系翻译理论,翻译史等课程社会兼职:香港理工大学翻译中心主任学术任职:任《译丛》(Renditions)助理编辑、《中国翻译》编委等
 
=='''基本内容'''==
 
中文名:朱志瑜
 
毕业院校:天津外国语学院英语系
 
国籍:[[中国]]
 
职务:香港理工大学翻译研究中心主任
 
=='''个人职务'''==
 
现任教于香港理工大学中文及双语学系,[[教授翻译理论]],翻译史等课程;<ref>[http://news.henu.edu.cn/info/1111/98966.htm   朱志瑜:研究生论文写作(时间:10.12)],河南大学新闻网, 10-19</ref>兼任香港理工大学翻译中心主任。目前主要研究项目包括中国翻译理论发展史和翻译类型学。
 
=='''相关著作'''==
 
发表主要译著有《一个冬天的童话》(遇罗锦著)、《顾城诗选》(顾城著)的英译。曾在《中国语文》、《外语教学与研究》、《译丛》、《中国翻译》、《外语与外语教学》、《外语与翻译》、《语言文字应用》、《翻译季刊》(Translation Quarterly)等期刊和国内外多部译学著作上发表过翻译学、文学和语言学类论文多篇。学术兼职:任《译丛》(Renditions)助理编辑、《中国翻译》编委等。
 
=='''参考文献'''==
 
{{Reflist}}
[[Category:601 史學]]
14,063
次編輯