60
次編輯
變更
安清
,→历史地位
'''安清''',字世高,汉朝时期安息国(也就是帕提亚帝国,位于亚洲西部接近印度区域)的国王和王后所生王太子,自幼信奉佛教,继位后将皇位让给叔叔,出家为僧。安清是到中国传播说一切有部阿毗昙学说和禅法的第一位外籍僧人,他精研阿毗昙,修习禅定,于东汉建和元年(147)来到洛阳,不久即通晓汉语,开始翻译经典。安清出身于西域国君之家,所以人们都习惯称他为“安侯”。
== 历史地位==
[[File:安世高.jpg| 无框200px|缩略图|right|安世高(新浪博客图片)[http://s9.sinaimg.cn/mw690/002jnDMagy6NdChEIk058&690 原图链接][http://blog.sina.com.cn/s/blog_7e480a7e0102v3i6.html 来自新浪博客]]] 佛教在中国最初的传播,是与译经紧密相联的,而最早的一批译经者,正是西域来华僧人。中国人知道有佛教,是在西汉武帝通西域之后。现在有些人以为佛经翻译是东汉安世高开启的,其实最早的佛经翻译是西汉哀帝元寿元年(公元前2年),贵霜帝国大月氏王遣使来中国口授佛经,博士弟子秦景宪协助来使伊存口授佛经。东汉明帝永平年间(公元54年)又有佛僧迦叶摩腾、竺法兰来华翻译佛经。但是大规模有影响的传入中国,则是在东汉桓帝建和年间(公元147年后)安世高来华译经之后。<ref>夏宏钟, 刘川. 佛经翻译与中国文化[J]. 时代文学月刊, 2008(1):96-98.</ref><br>
安世高地位之重要,正因为他是中国文化翻译史上首位有生平可考,又有颇完整的作品流传下来的佛经译者。<ref>孔慧怡. 从安世高的背景看早期佛经汉译[J]. 中国翻译, 2001(3):52-58.</ref>安世高虽不是世人通常以为的佛经首译者,但他可说是小乘佛经的首译者,他主要翻译并弘传了小乘佛教说一切有部之毗昙学和禅定理论。阿毗昙是梵文 Abhidharma 的音译,意译高等法、胜法、无比法,亦即对世间客观存在的深层分析。安世高译师初译之后,[[道安]]、[[慧远]]大师也组织了大规模的论典翻译。
== 生平故事 ==
=== “安”姓由來 ===