求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

鋼和泰

增加 5,289 位元組, 3 年前
创建页面,内容为“{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" ! <p style="background: #0088A8; color: #FFFFFF; margin:auto; padding:5px 0;…”
{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left"

! <p style="background: #0088A8; color: #FFFFFF; margin:auto; padding:5px 0; "> '''鋼和泰''' </p>

|-

|<center><img src="https://www.eao.ee/wp-content/gallery/alexander-stael-von-holstein-1-01-1877-16-03-1936/008.jpg" width="280"></center><small>[https://www.eao.ee/pildid/alexander-stael-von-holstein-01-01-1877-16-03-1936/ 圖片來自eao.ee]

</small>

|}
'''鋼和泰'''({{lang|en|Alexander von Staël-Holstein}},{{bd|1877年||1937年||}}),[[波羅的海德國人]],[[俄國]]男爵,[[漢學]]家、[[梵語]]學者。後寓居[[中國]][[燕京]],任教於[[北京大学]],著名學者[[陳寅恪]]與[[胡適]]都曾跟從鋼和泰學習梵文。

==生平==
出生于[[爱沙尼亚]][[貴族]]家庭:父亲奥古斯都·冯·钢和泰[[男爵]],與[[杰曼·德·斯戴尔]]有親戚關係;母亲卡特琳娜·冯·德尔帕荷伦。少年即學習[[德语]]和[[法语]]。1886年被送到[[爱沙尼亚]]小镇[[派尔努]]的高级[[文科中学]]读书。

1896年到[[柏林大学]]师从韦伯和葛尔德纳,学习[[梵文]]和[[波斯]][[祆教]]古经。1897年继承爵位,任[[聖彼得堡大学]]助理梵文教授。1917年[[帝俄]]被推翻之後,流亡[[中國]]。

1918年至1929年期間曾任教[[北京大学]],寓居[[東交民巷]],精通[[梵文]]、[[藏文]],能熟练运用梵文、藏文和汉文研究《[[大宝积经]]》。1923年胡适翻译钢氏著《音译梵书与中国古音》一文,发表在《[[国学季刊]]》。1926年出版《大宝积经大迦叶品梵藏汉六种合刊》,引起国际印度学界的瞩目。陳寅恪在[[清華大學]]任教時,每逢星期六的上午,要進城到東郊民巷與鋼和泰學習梵文。<ref>陳寅恪之女陈流求回忆:“父亲从不满足自己掌握的治学工具,每逢星期六的上午,不分寒暑都进城到东交民巷找一位叫钢和泰的外籍教师,学习梵文。”(《陈寅恪先生编年事辑》,上海古籍出版社1997年版,第77页)</ref>陳寅恪稱其:“学问不博,然而甚精”。1928年,前往剑桥大學,同年,被聘为哈佛中国语言文学访问讲师。1929年9月就任中亚语文学教授(Professor of Central Asian Philology),同年返回北平。與奥尔嘉·冯·格瑞夫結婚。1936年夏曾访问[[日本]],因健康恶化返回北平。

1937年2月因病就医,血压高达三百二十度,3月16日去世於德國醫院。<ref>《胡適日記》,1937年3月16日載:“民国七年,我因SITcharlesEllal的介绍,请他到北大教梵文,并教印度古宗教史。他的古宗教史是我替他口译的,我们合作两年,我得益不少。我初学梵文,也是跟他学的。他今年僅六十风,他一妻一子。”</ref>

==部分著作==
{{refbegin}}
* ''Путевые впечатления из Индии''. СПб., 1904.
* ''The Kāçyapaparivarta: a Mahāyānasūtra of the Ratnakūṭa class'', edited in the original Sanskrit, in Tibetan and in Chinese, Shanghai: Shangwu Yinshuguan, 1926
* ''On a Tibetan text translated into Sanskrit under Ch’ien Lung (XIII cent.) and into Chinese under Tao Kuang (XIX cent.)'', Bulletin of the National Library of Peiping, 1932
* ''On two Tibetan pictures representing some of the spiritual ancestors of the Dalai Lama and of the Panchen Lama'', Bulletin of the National Library of Peiping, 1932
* ''A commentary to the Kāçcyapaparivarta'', edited in Tibetan and in Chinese, Peking: published jointly by the National Library and the National Tsinghau University, 1933
* ''On a Peking edition of the Tibetan kanjur which seems to be unknown in the West'', Peking: Lazarist Press, 1934
* ''On two recent reconstructions of a Sanskrit hymn transliterated with Chinese characters in the X century A.D'', Peking: Lazarist Press, 1934
* ''Two Lamaistic pantheons'', edited with introduction and indexes by Walter Eugene Clark from materials collected by the late Baron A. von Staël-Holstein, Harvard-Yenching Institute monograph series 3 and 4, Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1937
{{refend}}

==注釋==
{{reflist}}

==參考書目==
{{refbegin}}
* 王啟龍:《鋼和泰學術年譜簡編》,中華書局,2008年2月1日
* {{cite journal | first = Serge | last = Elisseeff | title = Staël-Holstein's Contribution to Asiatic Studies | journal = {{link-en|Harvard Journal of Asiatic Studies|Harvard Journal of Asiatic Studies}} | volume = 3 | number = 1 | year = 1938 | pages = 1–8 | jstor = 2717970}}
{{refend}}

==外部連結==
*[https://www.jstor.org/stable/2717970?seq=1 Stael-Holstein's Contribution to Asiatic Studies on JSTOR]
*[http://bioslovhist.history.spbu.ru/component/fabrik/details/1/342.html Стааль (Шталь)-Гольстейн (Гольштейн) Александр Августвович/ Биографика СПбГУ]
*[https://www.jstor.org/discover/10.2307/2717970?uid=3738936&uid=2&uid=4&sid=21103775179331 Serge Elisseeff, «Stael-Holstein’s Contribution to Asiatic Studies»], {{нп3|Harvard Journal of Asiatic Studies||en|Harvard Journal of Asiatic Studies}}, Vol. 3, No. 1 (Apr., 1938), стр. 1-8]
24,562
次編輯