求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

王奇(清华大学历史系副教授)

增加 7,194 位元組, 5 年前
创建页面,内容为“{{Infobox person | 姓名 = 王奇 | 圖像 = File:王奇2.jpg|缩略图|center|[https://gss0.bdstatic.com/-4o3dSag_xI4khGkpoWK1HF6hhy/baike/w%3D268%3Bg%3D…”
{{Infobox person
| 姓名 = 王奇
| 圖像 = [[File:王奇2.jpg|缩略图|center|[https://gss0.bdstatic.com/-4o3dSag_xI4khGkpoWK1HF6hhy/baike/w%3D268%3Bg%3D0/sign=1e739b860ff431adbcd2443f730dcb92/f636afc379310a551fdda0e0b44543a98226102c.jpg 原图链接]]]
| 圖像說明 = [[清华大学]][[历史学|历史系]]的女副教授,[[北京大学]]国际关系学士、[[圣彼得堡国立大学]]历史学博士
| 出生日期 =
| 國籍 = 中國
| 别名 =
| 職業 =
| 知名原因 = 将Chiang Kai-shek([[蒋介石]])翻译成“常凯申”,John King Fairbank([[费正清]])翻译成“费尔班德”等误译而成为[[网络名人]]
| 知名作品 =
}}

'''王奇'''{{BD|1963年|5月}}为现任[[清华大学]][[历史学|历史系]]的女副教授,[[北京大学]]国际关系学士、[[圣彼得堡国立大学]]历史学博士。

因在《中俄国界东段学术史研究:[[中国]]、[[俄国]]、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书第三章中,出现将Chiang Kai-shek([[蒋介石]])翻译成“常凯申”,John King Fairbank([[费正清]])翻译成“费尔班德”等误译而成为[[网络名人]],并引发对大学教授学术素养的讨论。

==个人履历==
1995年1月[[俄罗斯]][[圣彼得堡国立技术大学]];

1986年7月毕业于[[北京大学]]国际政治系;

1986年7月-1991年3月 在[[清华大学]]社会科学系任教;

1991年3月-1995年1月 在俄罗斯圣彼得堡国立技术大学留学;

1995年1月-今 在清华大学历史系任教。

2000年8月,清华大学副教授。
===获奖情况===
2000年清华大学骨干人才支持计划入选者;

2001年[[北京市]]新世纪社科理论人才“百人工程”入选者;

曾荣获北京市高教系统教书育人先进个人称号;

荣获2000年“清华大学青年教师教学优秀奖”;

2003年度清华大学人文社会科学学院先进个人。
===论文专著===
1、《二战后中苏(俄)关系的演变和发展》(20万字),[[清华大学出版社]]2000年6月版。

2、《[[毛泽东思想概论]]》(39万字,副主编),北京大学出版社2002年9月版。

3、《[[毛泽东]]与20世纪中国》,清华大学出版社2000年3月出版,承担其中第四章第二节著述工作(2.3万字)。

4、《[[戊戌变法]]文献资料系日》,上海书店出版社1998年8月出版,承担了全部俄文资料的编撰工作(5万字)。

5、《中俄两国入世前后人才流失现象分析及其对策》,《“多极化世界格局中的中俄科技、教育、文化交流”国际论坛文集》,清华大学2004年3月版。

6、《“[[上海合作组织]]”面临的挑战、机遇及其应对举措》,《清华大学学报》(哲社版),2004年第1期。

7、《东方劳动者[[共产主义]]大学——培训中国早期共产主义志士的摇篮》,《“中俄关系的历史与现实”学术研讨会论文集》,哈尔滨2003年8月。

8、《“156项工程”与20世纪50年代中苏关系评析》,《当代中国史研究》(北京),2003年第2期。转载于人大报刊复印资料《中国外交》2003年第7期;《中国现代史》2003年第7期。

9、《充分利用原始档案文献开展中俄关系史的科研工作》,《清华大学学报》(哲社版),2001年第6期。

10、《二战后国际大背景中的海峡两岸关系发展述评》,《清华大学学报》(哲社版)2000年第2期。
===参与著述的作品主要包括:===
Раздвигая горизонты науки: к 90-летию академика С. Л. Тихвинского, М.: Памятники исторической мысли, 2008.(《开阔的学术视野:纪念齐赫文斯基院士90华诞》,俄文,莫斯科:历史思维的丰碑出版社,2008。)。

《国史研究中的重点难点问题研究述评》(北京:当代中国出版社,2008。),Образ Китая в современной России(《当代俄罗斯有关中国问题之研究现状》,俄文,莫斯科:俄罗斯全景出版社,2007。)。

《永远的“八一五”》(北京:中华书局,2005。),《从同盟到伙伴——中俄关系五十年》(北京:中央党史出版社,2005。)。

《中俄关系的历史与现实》(开封:河南大学出版社,2003。)等。

著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。
<ref>《远方纪程——追寻留苏学子的足迹》电视资料片主编,2004年3月发行。</ref>
===科研项目===
1、“二战后中苏(俄)关系的演变和发展”,2000年清华大学骨干人才支持计划项目。

2、“20世纪初西方文化与中国社会变革——苏俄、欧美、日本中国留学生之社会角色研究”,2003年韩国高教财团、清华大学亚洲中心项目。

3、2004年3月,在清华大学组织召开“多极化世界格局中的中俄科技、教育、文化交流”国际论坛,俄罗斯驻华大使[[罗高寿]]一行8人、俄罗斯[[楚瓦什共和国]]教育部长一行13人、[[俄罗斯科学院]]、[[圣彼得堡财经大学]]、[[圣彼得堡国立技术大学]]、[[美国哈佛大学]]俄罗斯中心的专家学者;国内教育部、科技部、外交部的领导,社科院、北京大学、北外、中共中央党校等专家、学者100多人到会,会议取得了圆满成功。

1986年7月获北京大学学士学位,1995年1月获俄罗斯圣彼得堡国立大学博士学位。北京市新世纪社科理论人才百人工程青年学者,清华大学骨干人才支持计划入选者,清华大学青年教师教学优秀奖获得者。
===开设课程===
《近现代中外关系史研究专题——中俄关系史》、《地区与国别史——俄国史》、《二战后中俄(苏)关系的演变与发展》、《19-20世纪中外关系史》、《俄罗斯民族研究》等。

===相关学术论文===
赵天朗. 漫谈翻译类书稿的编辑. 《 中国出版 》 , 2010

王奇. 俄国史研究型教学方法探讨——以十月革命为例. 《 历史教学(下半月刊) 》 , 2008

索科洛夫·安·康,王奇等. 当代俄罗斯社会史的理论与实践. 《 史学史研究 》 , 2012

杨东晓. 蒋介石这样变成“常凯申”. 《 新世纪周刊 》 , 2009

王奇. 充分利用原始档案文献开展中俄关系史的科研工作. 《 清华大学学报(哲学社会科学版) 》 , 2001
== 相关条目 ==
* [[「常凯申」误译事件]]
* [[「门修斯」误译事件]]

{{中国学者小作品}

{{DEFAULTSORT:Wang}
===链接===
*[[清华大学教授]]
*[[中国历史学家]]
*[[北京大学校友]]
*[[圣彼得堡国立大学校友]]
135,049
次編輯