求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

對酒 - 秋瑾

增加 5,852 位元組, 3 年前
创建页面,内容为“[[File:對酒 - 秋瑾.jpg |thumb|right| [https://imgs.guwendianji.com/wp-content/uploads/2016/07/2-31.jpg 原圖連結] [https://www.guwendianji.com/jin/2847.html…”
[[File:對酒 - 秋瑾.jpg |thumb|right|
[https://imgs.guwendianji.com/wp-content/uploads/2016/07/2-31.jpg 原圖連結]
[https://www.guwendianji.com/jin/2847.html「圖片來源 」] ]]
'''對酒 - 秋瑾'''

不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪。

一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。<ref>[https://www.arteducation.com.tw/shiwenv_685696a135e0.html 中華古詩文古書籍網 - 對酒原文、翻譯及賞析_秋瑾古詩]</ref>

==作者簡介==
[[File:對酒 - 秋瑾一.jpg |thumb|左|
[http://www.luanlishi.com/uploads/allimg/170501/10400K425_0.jpg 原圖連結]
[http://www.luanlishi.com/a/201705/21029.html「圖片來源 」] ]]
[[秋瑾]](1875年11月8日-1907年7月15日),出生於一個官宦家庭,浙江紹興山陰人,生於福建省泉州府廈門廳。初名閨瑾,乳名玉姑,字璿卿,號旦吾,留學日本後改名瑾,字(或作別號)競雄,自稱鑑湖女俠,筆名鞦韆、漢俠女兒,曾用筆名白萍。

1896年(光緒二十二年),秋與王廷鈞結婚。

1903年,秋瑾和丈夫發生了婚姻危機,然後離婚。

1904年,秋瑾變賣首飾籌集資金於5月東渡至日本,先後入國語講習所(日語講習所)、實踐女學校。

在日本期間,秋瑾積極參加留日學生的革命活動,與[[陳擷芬]]發起共愛會,和[[劉道一]]等組織十人會,加入[[馮自由]]和[[梁慕光]]受[[孫中山]]委派在橫濱成立的三合會,並受封為「白紙扇(即軍師)」

中國近代女權運動家、革命志士,最後被清廷抓捕處決,而她的死間接促成辛亥革命。<ref>[https://www.edb.gov.hk/attachment/tc/curriculum-development/kla/chi-edu/resources/secondary-edu/lang/chi_chapter/P097.pdf 標情結響 詩文朗誦分享會資源套]</ref>

==寫作背景==
1905年,(光緒三十一年)。秋瑾的小詩“對酒”作於庚子事變,八國聯軍入侵,國事板蕩,中華民族瀕臨滅絕的危險,而[[滿清]]王朝腐敗不堪,鑑湖女俠憤然而起,她本出身書香門第,卻不願做嬌花弱柳,為探索救國救民的途徑於1904年變賣掉自己的全部首飾衣物東去日本留學。

她說:“人生處世,當匡濟艱危,以吐報負,寧能米鹽瑣屑終其身乎?”在日本她以高價購得一柄寶刀,並學習劍擊和射擊技術。秋女俠是近代史上一位奇女子,擊劍,舞刀,豪飲,賦詩,俱能來得,盡顯巾幗豪氣。

1905年從日本回國,走訪好友[[吳芝瑛]],以所購寶刀相示,縱情豪飲,酒酣耳熱,拔刀起舞。

==《對酒》簡介==
題目“對酒”便可使人聯想起曹操的詩句:“對酒當歌,人生幾何”,但一個是抒發拯救祖國的革命豪情,一個卻是表達對離亂的傷感,建功立業的渴望。

首聯可從其豪氣聯想到秋瑾的其他詩句“身不得,男兒列,心卻比,男兒烈。算平生肝膽,不因人熱。俗子胸襟誰識我”,但秋瑾也還有作為一個女子的生活情趣和細膩感情:“夏晝初長,紈扇輕攜納晚涼,……浴罷蘭泉,斜插茶花映翠鈿”。

頷聯大有李白詩風:“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒”(李白《將進酒》)。頸聯可想到她的另一些詩句:“拼將十萬頭顱血,須把乾坤力挽回”。“金甌已缺總須補,為國犧牲敢惜身”。

尾聯和魯迅的“我以我血薦軒轅”的思想是相通的。<ref>[https://www.mingyanjiaju.org/sicijianshang/aiguoshi/126025.htm   範文資料庫- 愛國詩歌——《對酒》 - 佳句]</ref>

==譯文==
不吝惜花費千金去買一把好刀,用貂皮大衣去換美酒也算得上豪邁。

應該多珍惜這一腔革命的熱血,將來獻出它時,定能化成碧綠的波濤。

==註釋==
①.對酒:指此詩為對酒痛飲時所作。

②.寶刀:吳芝瑛《記秋女俠遺事》提到,秋瑾在日本留學時曾購一寶刀。

③.貂裘換酒:以貂皮製成的衣裘換酒喝。多用來形容名士或富貴者的風流放誕和豪爽。

④.勤:常常,多。珍重:珍惜重視。

⑤.碧濤:血的波濤。用《莊子·外物》

⑥.典:“萇弘死於蜀,藏其血,三年而化為碧。”萇弘是周朝的大夫,忠於祖國,遭奸臣陷害,自殺於蜀,當時的人把他的血用石匣藏起來,三年後化為碧玉。後世多以碧血指烈士流的鮮血。

⑦.濤:在此處意即掀起革命的風暴。

==賞析==
===上疊===
以不吝惜千兩黃金去購買鋒利的寶刀起興,“千金”本是珍貴的錢財器物,而詩人卻毫不可惜地用來換取別人看來價值根本不足相當的東西。表現了詩人意欲投身反帝反封建的鬥爭,甚至不惜流血犧牲,表現出詩人的性格的豪爽。<ref>[https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/68826   讀古詩詞網 - 對酒_原文、翻譯及賞析_秋瑾詩詞_]</ref>

===下疊===
與首句呼應,詩人願意用名貴的貂裘去換酒喝,這些貴重的東西都毫不猶豫地捨棄,詩人以一女子而作如此語,顯示出詩人仗義疏財,不計較個人得失的豪爽性格。

吳芝瑛久知秋瑾有光復志,慮其事泄賈禍,屢示珍重。面對好友的提醒,這就有了本詩的第三,第四句,秋女俠的回答。

借用周朝的忠臣萇弘鮮血化碧的典故闡明:人的生命是非常寶貴的,蠻強的熱血也不能白白的流淌,應當為了崇高的革命事業拋頭顱,灑熱血,只有這樣這輩子算是沒有白活。同時抒發詩人隨時準備為國捐軀的豪邁情感。

全詩句句鏗鏘有力,字字擲地有聲,借對酒所感抒發革命豪情,表達了詩人決心為革命奉獻一切的豪情壯志,充分錶現了詩人的英雄氣概。

==參考資料==
72,936
次編輯