求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

昨别今已春.鬓丝生几缕

增加 6,410 位元組, 3 年前
创建页面,内容为“File:昨别今已春,鬓丝生几缕。1.jpg|缩略图|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1606044267503&di=705fe83ac33c85ac8ac2c0…”
[[File:昨别今已春,鬓丝生几缕。1.jpg|缩略图|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1606044267503&di=705fe83ac33c85ac8ac2c0cccbef57ba&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fhbimg.b0.upaiyun.com%2F1bcc459bf290a5826c9281ef3191e34bc94c551c16b33-rSXMx9_fw658 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E6%98%A8%E5%88%AB%E4%BB%8A%E5%B7%B2%E6%98%A5%2C%E9%AC%93%E4%B8%9D%E7%94%9F%E5%87%A0%E7%BC%95%E3%80%82 图片来源]]]
'''昨别今已春.鬓丝生几缕'''出自唐代[[韦应物]]的《[[长安遇冯著]]》<ref>{{ cite web | url=https://so.gushiwen.org/mingju/juv_50bc438bfb68.aspx | title=昨别今已春,鬓丝生几缕。 | author=古诗文网 | date=2020-03-01 | language= | accessdate= }}</ref>

客从东方来,衣上灞陵雨。

问客何为来,采山因买斧。

冥冥花正开,飏飏燕新乳。

昨别今已春,鬓丝生几缕。
==译文及注释==
译文

客人从东方过来,衣服上还带着灞陵的雨。问客人为什么来,客人说为了上山砍伐树木来买斧头。百花正在悄悄地盛开,轻盈的燕子正在哺乳新雏。去年一别如今又是春天,两鬓的头发不知又生出多少。

韵译
[[File:昨别今已春,鬓丝生几缕2.jpg|缩略图|左|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1606044339869&di=aef4dd5d3861d428697325742bf4a613&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Ff.hiphotos.baidu.com%2Fbaike%2Fpic%2Fitem%2F8ad4b31c8701a18bbaa8f2a59c2f07082938fe9d.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E6%98%A8%E5%88%AB%E4%BB%8A%E5%B7%B2%E6%98%A5%2C%E9%AC%93%E4%B8%9D%E7%94%9F%E5%87%A0%E7%BC%95%E3%80%82 图片来源]]]
你从东方回到长安来,衣裳沾满灞陵的春雨。

请问你来此为了何故?你说为开山辟地买斧。

冥冥春雨百花淋雨开,习习和风燕子新孵雏。

去年一别如今又逢春,双鬓银丝添生了几缕?

注释

冯著:韦应物友人,约在大历四年应征赴幕到广州,十年过去,仍未获官职。

灞陵:即霸上。在今西安市东。因汉文帝葬在这里,改名灞陵。

客:即指冯著。

冥冥:悄然。

扬扬:鸟儿轻快飞翔的样子。

燕新乳:指小燕初生。

昨别:去年分别。

鬓丝:两鬓白发如丝。
==赏析==
诗人与朋友别后重逢,对朋友的遭遇深表同情,同时予以慰勉。全诗叙事中抒情写景,以问答方式渲染气氛。既情意深长,又生动活泼,清新明快,回味无穷。它的感人,首先在于诗人心胸坦荡,思想开朗,对生活充满信心,对前途有展望,对朋友充满热情。因此他能对一位不期而遇的失意朋友充分理解,深表同情,体贴入微而又积极勉励。<ref>{{ cite web | url=https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=9a7715a10f50470ab8721f6d0ce8fc7e&from=kg0&highlight=%E6%98%A8%E5%88%AB%E4%BB%8A%E5%B7%B2%E6%98%A5%EF%BC%8C%E9%AC%93%E4%B8%9D%E7%94%9F%E5%87%A0%E7%BC%95 | title=长安遇冯著 | date=2019-12-03 | language= | accessdate= }}</ref>
[[File:昨别今已春,鬓丝生几缕3.jpg|缩略图|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1606044425993&di=404087ac8cb77cd037cfef56428e4ef2&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fnimg.ws.126.net%2F%3Furl%3Dhttp%253A%252F%252Fdingyue.ws.126.net%252F2020%252F1111%252F9f36394ej00qjm5ee002lc000hs00lzc.jpg%26thumbnail%3D650x2147483647%26quality%3D80%26type%3Djpg 图片来源]]]
本诗首二句主要是说冯著刚从长安以东的地方来,还是一派名士兼隐士的风度。接着,诗人自为问答,料想冯著来长安的目的和境遇。“采山”句是俏皮话,打趣语,大意是说冯著来长安是为采铜铸钱以谋发财的,但只得到一片荆棘,还得买斧斫除。其寓意即谓谋仕不遇,心中不快。诗人自为问答,诙谐打趣,显然是为了以轻快的情绪冲淡友人的不快,所以下文便转入慰勉,劝导冯著对前途要有信心。但是这层意思是巧妙地通过描写眼前的春景来表现的。

“冥冥花正开,飏飏燕新乳”。这两句大意是说,造化无语而繁花正在开放,燕子飞得那么欢快,因为它们刚哺育了雏燕。不难理解,诗人选择这样的形象,正是为了意味深长地劝导冯著不要为暂时失意而不快不平,勉励他相信大自然造化万物是公正不欺的,前辈关切爱护后代的感情是天然存在的,要相信自己正如春花般焕发才华,会有人来并切爱护的。

所以末二句,诗人以十分理解和同情的态度,满含笑意地体贴冯著说:你看,我们好像昨日才分别,如今已经是春天了,你的鬓发并没有白几缕,还不算老呀!这“今已春”正是承上二句而来的,末句则以反问勉励友人,盛年未逾,大有可为。

这首赠诗,以亲切诙谐的笔调,对失意沉沦的冯著深表理解、同情、体贴和慰勉。

这的确是一首情意深长而生动活泼的好诗。它的感人,首先在于诗人心胸坦荡,思想开朗,对生活有信心,对前途有展望,对朋友充满热情。因此他能对一位不期而遇的失意朋友,充分理解,真诚同情,体贴入微,而积极勉励。也正因如此,诗人采用活泼自由的古体形式,吸收了乐府歌行的结构、手法和语言。它在叙事中抒情写景,以问答方式渲染气氛,借写景以寄托寓意,用诙谐风趣来激励朋友。它的情调和风格,犹如小河流水,清新明快,而又委曲宛转,读来似乎一览无余,品尝则又回味不尽。
==创作背景==
韦应物于大历四年至十三年在长安,而冯著在大历四年离长安赴广州,约在大历十二年再到长安。这诗可能作于大历四年或十二年。冯著是韦应物的朋友,其事失传,今存诗四首。韦应物赠冯著诗,也存四首。
==韦应物==
[[韦应物]](737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《[[韦苏州诗集]]》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。
==参考文献==
{{Reflist}}
43,021
次編輯