求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

改邪归正

增加 3,561 位元組, 4 年前
無編輯摘要
==成语出处==
《[[晋书]]·[[吕光传]]》:“矫邪归正,革伪为忠。” 明·[[施耐庵]]《[[水浒全传]]》第九十一回:“将军弃邪归正,与宋某等同替国家出力,朝廷自当重用。”<ref>[https://www.cidianwang.com/cd/g/gaixieguizheng32534.htm 改邪归正的解释_汉语词典_词典网]这几个人既在水面上安身不牢,又不肯改邪归正跟随施巡按,便改旱路营生。—...关注词典网微信公众号:icidian,回复:改邪归正汉语 快速查询。新华字典 康熙字典...</ref>
==成语辨析==
【近义词】:[[痛改前非]],[[改过自新]]、[[放下屠刀]]、[[弃暗投明]]、[[洗心革面]]、[[归邪转曜]] 【反义词 】:[[怙恶不悛]],[[死不悔改]]、[[执迷不悟]]、[[至死不悟]]、[[顽固不化]]<ref>[https://www.cidianwang.com/lishi/diangu/5/48805di.htm 改邪归正介绍_历史典故_词典网] 也作“返邪归正”、“改邪反正”、“归邪反正”、“回邪入正”、“弃邪从正”、“弃邪归正”、“去邪归正”。 改邪归正历史词典分解 成语改邪归正的...</ref> 成语谜语:重新做人 读音注意:邪,不能读作“yé”。
【反义词 写法注意: 】:[[怙恶不悛]] [[死不悔改]]、[[执迷 悟]]<ref>[]</ref>能写作“斜”。
==成语用法==
作谓语、宾语;指重新做人。褒义。用于描写[[改过自新]]。
===示例===
 
《[[七国春秋平话]]》卷上:“望大王改邪归正,就有道而去无道,则邦国之幸。”
 
《[[四游记]]·[[祖师入天宫收华光]]》:“汝若肯改邪归正,我收汝在我部下为将。”
 
[[老舍]] 《[[骆驼祥子]]》四:“他自己年轻的时候,什么不法的事儿也干过;现在,他自居是改邪归正,不能不小心。”
 
村里男子们有一种恶习,先知[[鲁特]]劝他们改邪归正,但他们拒绝悔改。——《[[死海不死]]》
 
[[File:改邪归正2.jpg|缩略图|左|[https://ss0.bdstatic.com/70cFuHSh_Q1YnxGkpoWK1HF6hhy/it/u=2839184889,2822565527&fm=26&gp=0.jpg 原图链接] 改邪归正 [https://www.997788.com/pr/detail_6_975920_0.html 来自97788收藏网]]]
明 [[吴承恩]] 《[[西游记]]》第十九回:因是老孙改邪归正,弃道从僧,保护一个东土大唐驾下御弟,叫做三藏法师,往西天拜佛求经。
《[[封神演义]]》第五十六回:“父亲若肯依孩儿之见,归顺 [[ 西周 ]] ,改邪归正,择主而仕,不但骨肉可以保全,实是[[弃暗投明]],从顺弃逆,天下无不折悦。” 《[[儿女英雄传]]》:这几个人既在水面上安身不牢,又不肯改邪归正跟随施巡按,便改旱路营生。<ref>[https://bajiu.cn/chengyu/?id=8673 改邪归正_成语词典_八九网] 成语词典 改邪归正 发音:gǎi xié guī zhèng 释义:邪:不正当、不正派;归:回到。从邪路上回到正路上来,不再做坏事。 出处:明·施耐庵《水浒全传》第九...</ref> 《[[歧路灯]]》五六回:“谭绍闻如今又重新上了学,改邪归正,竟不来丢了个脚踪。” [[老舍]]《[[二马]]》五段一:“她跑了,咱们还要她,只要她肯改邪归正。”亦作“矫邪归正”。 《[[晋书]]·[[吕光等载记论]]》:“向使矫邪归正,革伪为忠……则燕秦之地可定,桓文之功可立。”亦作“归邪反正”。 唐·[[韦表微]]《[[麟台碑铭]]》:“周虽不纲,孔实嗣圣,《[[诗]]》《[[书]]》载删,《礼》《乐》大定,惩恶劝善,归邪反正。” [[马烽]]《[[吕梁英雄传]]》:“老武估计伪军们听起兴趣了,又继续说道:[[八路军]]抗日政府是宽大的,只要你们改邪归正,绝不杀害你们。” ==词语分解== 改的解释 改 ǎ 变更,更换:改变。更(卬 )改。改革。改造。改善。[[改弦更张]]。[[朝令夕改]]。改编。改写。纂改。 姓。  归正的解释 .回到正道。《[[后汉书]]·[[儒林传论]]》:“故人识君臣父子之纲,家知违邪归正之路。”《[[晋书]]·[[孔坦传]]》:“诚反族归正之秋,图义建功之日也。”《[[水浒传]]》第七九回:“ [[宋江]] 道:‘你们若如此疑心时,如何能够归正?’ ==外文翻译== [[英语]] give up evil ways and return to the right;abandon evil and do good ; stop doing evil and reform oneself [[俄语]]翻译:вернуться на прáвильный путь <исправиться> [[日语]]翻译:邪道(じゃどう)から正道(せいどう)に立(た)ち返(かえ)る
其他翻译:<[[ 儿女英雄传德语]] 》:这几个人既在水面上安身不牢,又不肯改邪归正跟随施巡按,便改旱路营生。>sich vom bǒsen zum guten wenden <refsich zum besseren bekehren><[[法语]]>corriger ses erreurs et rentrer dans le droit chemin </refvenir à résipiscence>
==参考文献==
135,670
次編輯